Форум » Корабль "Чёрная жемчужина" » Палуба » Ответить

Палуба

Catherine Smith: Собственно здесь пираты проводят весь день. Вахта у штурвала предпочтительно ведется капитаном. Остальные занимаются парусами, канатами, плотническими работами и трудятся, закатав рукава.

Ответов - 262, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Грегори Уильямс: - Будешь драить палубу! - коротко бросил Молчун, не задерживая более взгляд на девчонке. "Работёнка как раз для неё. Сомневаюсь, что она умеет делать что-либо ещё. А палуба вон какая грязная. Тряпка ей лишний раз не повредит" Размышляя о насущном, боцман неслышно ходил по палубе, проверяя, как исполняются его указания.

Эвелин Эрроу: - Благодарю, - кивнула Эви, оглядываясь в поисках чего-нибудь похожего на тряпку. Не обнаружив ничего даже отдаленно напоминающего нужный ей предмет, девушка на секунду задумалась: "Так, кто может мне помочь?.. Джека отрывать бессмысленно по таким мелочам. Кого я еще знаю? Алисию". Решив, что ее новая знакомая подходит для такой роли, Энви подошла к борту, внимательно наблюдая за девушкой, ожидая, когда та освободится.

Jack Sparrow: Джек, слегка откинувшись, взглянул на Уилла, а затем на Шарлотту и выразительно произнёс: - Вы думаете, цыпы, у меня четыре глаза и две пары ушей? Или я могу двоиться? (Двоиться, правда, могут другие, когда я сильно пьяный) У кого из вас дело важнее-шаг вперёд. Капитан внимательно слушает. Давай ты, Уилл... А ты, Шарлотта - поговори с Крысой. Он никак моя правая рука. Изложи ему суть дела, он мне расскажет потом, если сам помочть не сможет


Уилл Тернер : ООС: Наконец то свершилось появления воробья народу. Уилла немного удивило, что Джека окружило столько людей. Обычно его стока не окружают, ведь Джек если не сразу. но готовиться быстро к отплытию и поэтому вся команда бегает по палубам и трюмам очень быстро. А сам Джек стоит около штурвала с открытым неисправным компасом т смотрит в него, видимо пытаясь найти там подсказку, куда плыть. - Джек. Мне нужна одна вещь, котрая находиться у тебя. - сказал он, подойдя к Джеку так близко, чтобы их не подслушали. - Мне нужен череп. Последние слова он выговорил медленно и тихо, чтобы даже если бы их подслушавали, то неуслышали бы эти слова.

Jack Sparrow: Джек прищурившись посмотрел на Уилла. - Могу посодействовать, Уилли! Только сначала следует аккуратненько отрезать тебе голову, высушить на солнце, снять кожу и отполировать до блеска.. Правда... тогда он тебе уже не понадобится.. Ну что же, Элизабет возьмёт, как сувенир! А не захочет - я сделаю из него чашу и буду пить ром, вспоминая друга, пожертвовавшего собой, ради удобства капитана Воробья

Уилл Тернер : Сарказма у Джека воть отбавляй, только вот я серьёзно. - Джек. Не такой череп. Ты знаешь, про что я. Мне стало известно, что ты держешь у себя некий череп, на котором есть карта неких островов. Не притворячйся, что незнаешь, про что я. Я знаю, что ты понял, про что я. Уилл ожидал такой выходки от Джека и прекрасно знал, что Джек всё понимает.

Севериан Дербиетт: Заметив такие дела и услышав, что ответил капитан, Север решил не мешкать. Он кивнул Шарлотте в знак признательности и подошел к Кривому Крысе. Севериан уже успел наслушаться про него в таверне, да и видел пирата вместе с Джеком вечером. Чего тянуть? Оказавшись в поле зрения Правой руки Джека, Севериан уже было хотел раскланяться, но подумал, что клоунады на сегодня достаточно и он еще успеет повыпендриваться - его ж на работу принимают, неудобно как-то. Потому он слегка вздернул голову и спросил: - Слышал я, что Капитан Джек Воробей заглянул на Тортугу в поисках команды. И я подался сюда же. Плавал много, и о капитане наслышан. Вам требуется на судне канонир? Севериан Дербиетт к вашим услугам. Закончив свою спонтанную речь, которая показалась ему угловатой, Север с ожиданием воззрился на Крысу.

Alexander Blood: Блад стоял спиной к борту, слегка облокотившись на него локтями, на губах играла едва заметная ироничная улыбка - ему всегда доставляло удовольствие наблюдать за Джеком. Поразительно, как быстро он умудрился отделаться от такой толпы... Видимо, все-таки сказывается опыт. Жаль только, что не слышно идущего сейчас разговора... судя по выражению лица капитана, он чрезвычайно интересный... Поскольку все события разворачивались прямо перед носом, Алекс не мог не услышать указания боцмана, сделанного молодой девушке, которой он раньше не видел на корабле. И не мог не заметить, что она была бы рада приступить к работе, но явно нуждается в инструментах. Решив, что он вполне в состоянии ей помочь, Блад обратился к Эвелин: - Мисс, вижу вы тут новенькая, поэтому разрешите вам помочь - тряпка и все прочее необходимое должны быть вон там, - произнося последнюю фразу, он мотнул головой в сторону другого конца палубы.

Elizabeth Swann: ООС: Джек, ну наконец-то!! Нельзя заставлять меня столько ждать! Я ведь могу сделать то, что обещала по ПМ. Где там мои тарелочки? Девушка не долго сидела на полу корабля. Ветер довольно жестоко трепетал её волосы, а она всё так же пыталась убрать их с лица так, что б они не мешали ей. Положив руки на колени, Элизабетт встала и, оглянувшись, устало прошла мило Уилла, не сказав ему не слова, и мимо других двух девушек-пираток. Девушка вскинула бровки, когда услышала какой-то шум и гам. Всё это происходило на земле. В порту бранились, звенели оружием и деньгами, торговались; истошно вопили ограбленные - а иные, умолкнув навек, тихо лежали в этой самой зеленоватой воде, среди колышущихся водорослей. Здесь сгружались привезенные по морю товары - многое давно оплаканное законными владельцами; сюда же по суше свозился сахар с ямайских плантаций. Девушка невольно пожала плечами, но тут она услышала чей-то жеманный голос. Она резко, но изящно повернулась и, кинув самый жестокий взгляд на Капитана Джека Воробья, сузила глаза и быстрым шагом подошла к нему. Истертые доски, поскрипывая, прогибались под ногами. Эти доски помнили шаги всех, бывавших на Жемчужине. И Воробей проходил здесь - этой неописуемой своей походочкой, которую ну никак нельзя объяснить одной качкой. Отвернувшись, глубоко вдохнула - запахи гниющих водорослей и тухлой рыбы, смолы, берега и людей – всё для Джека, его идиллия. Скором времени, вернув взгляд на Джека, она картинно ухмыльнулась. - Как же я рада встречи с Вами, Капитан Джек Воробей! Вы себе представить не можете, что я всю жизнь мечтала ждать какого-то неотесанного пирата, в причудливой шапке, и со странным макияжем в обществе пиратов и пьяниц, которые, не зная правил, играют в карты! Кричали чайки. Море было там, за садом, за рябью солнца в кронах магнолий; море занимало полмира, сливаясь с небом. Девушка откинула назад постоянно мешающие волосы, после уже спокойно и без сарказма произнесла. - Я лучше твою черепушку повешу на Летучий Голландец! Джек, не тяни, давай не будем тут устраивать церемонии, мне их и дома хватает, лучше сказу дай то, что Уилл просит и на этом мы мило по дружески разойдемся. Она вкрадчиво просмотрела на Джека, и поняла, что за те несколько встреч с ним хорошо его запомнила. Эти взгляды из-под накрашенных ресниц... это лицо, переменчивое, как рябь на воде. В этом человеке не было ничего простого и понятного; он не позволял быть уверенным даже в том, что ему нельзя верить. Девушка продолжала смотреть в лицо Джеку, желая что б по скорее, он сделал своё дело.

Алисия Де Браун: Алисия отойдя от Капитана, снова встала к палубе. Все были чем-то заняты. *Надо бы найти некое подобие журнала. И перо бы не помешало..*- подумала Алисия. После этой мысли, девушка направилась в сторону первого помощника Капитана, т.е. к Крысе.

Jack Sparrow: - Двое на одного?! - наигранно взмолился Джек при виде дочери губернатора Порт Рояля. Элизабетт. Как же! Раз занесло на судно Тёрнера, значит как пить дать - жди беды в лице Элизабетт Суон. Взбалмошная и непоседливая девица, запинавшая наивного и безумно влюблённого (интересно, как беднягу угораздило влюбиться в такую бестию?) Уильяма глубоко под свой каблук, так-то. Значит, она не за решёткой, а то капитана едва не посетило острое ощущение дежа-вю. Джек захлопал ресницами, сделав свои подведённые сурьмой глаза полными искренного и почти детского удивления - Элизабетт! Ты что, цыпа? Какой ещё череп? Кроме вот этого, - взмах руки в сторону собственной головы, - У меня нет никакого больше. Разве только у Крысы одолжить? так не отдаст же... Что за сказки? Затем Джек прищурившись, пристально посмотрел на Элизабетт, взял девушку за подбородок, повертел немного и произнёс задумчиво: - Знаешь, Уилл, мне кажется, она пристрастилась к рому! Вот уже и черепа видит какие- то.. А!Может и ты с ней? Надо послать Крысу проверить запасы... почему это ром всегда кончается.. И Джек, развернувшись на каблуках, стал удаляться с озабоченным видом, но сохраняя при этом свою слегка пританцовывающую походку

Elizabeth Swann: Элизабетт стояла на палубе корабля. Эти доски, на которых она стояла, видимо, были сделаны лет сорок тому назад, потому что внешний вид их приобрел серовато желтый оттенок. Джек что-то мило врал девушка разглядывала его судно, которое скоро уже станет ей вторым домом, не дай Бог. Гул канонады нарушил утреннюю тишину; чайки с воплями взмывали ввысь, стремясь убраться подальше от человеческого маразма, называемого корабль. Девушка побледнела и покраснела одновременно. Только этого ей и не хватало. Она ненавидела это пристанище убогих людей всеми фибрами своей души и надеялась, что ей больше никогда не доведется побывать там, но судьба вновь сыграла с ней злую шутку. Выслушав негодующую реплику Элизабетт, Джек не изменил ни позы, ни блаженного выражения лица. Тон его также был ровен и насмешливо – снисходителен. Элизабетт закатила глаза. Может врезать ему, тогда поймет? Хотя, нет. Пачкать руки. Ещё чего не хватало. Она недовольно усмехнулась, после кинув ему. - На тебя и дюжины Солдатов не хватит! Ты умудряешься от всех и вся бежать. И я тебе не цыпа. Так будешь кликать своих дамочек с Тортуги. Девушка огрызнулась, после кинула взгляд на Уилла. Тот вообще, пока не понял что к чему. Кажется, он не ожидал, что Элизабетт подойдет к ним и нарушит их и без того бессмысленный диалог. Джек вразвалочку, соблюдая его обычную манеру разговора, дотронулся и глупо разглядывал Элизабетт, криво усмехаясь. - Очень смешно, Капитан Джек Воробей! Я вообще, терпеть не могу это пойло, которое Вы ромом кличете, и ещё какие-то гимны ему поёте. Только, Лиззи потянуло на размышления, как Джек снова ухмыльнулся, и мило не нарушая её монолог удалился от неё и Уилла. Воробей веселой походочкой, пошатываясь и описывая восьмерочки во время ходьбы, пошёл прочь. Явно, что в его планы не входило помогать паре несчастных путников (давлю на жалось), которым так необходимо найти какую-то черепушку. Элизабетт с вызовом посмотрела на удаляющегося Джека, но пока не пошла за ним. Оставив, это на Уилла, который уже очнулся и может, скажет что-то убедительное Джеку, что б тот хотя бы не отплывал, пока они на этом судне, так любимом Капитаном.

Lucianna: Девушка стояла и интуитивно вслушивалась в разговоры членов экипажа. Практически ни один из них её не заинтересовал, зато разговор капитана... Но к сожалению девушке удалось услышать только обрывки фраз, которые не говорили ей ничего. Девушка вздохнула и, облакотивсь спиной о мачту, стала наблюдать за волком, который мирно спал.

Уилл Тернер : Корабль готовился к отпытию, но двоя из тех, кто был на нем не хотели никуда отплывать. Точнее даже не думали об отплытии, а лишь мило, ну почти, беседовали с капитаном корабля. Ветер немного усилился и солнце уже почти встало из-за горизонта и уже освещала всю Тортугу. - Джек. Мы здесь не для развлечения. - сказал он и достав шпагу. - Ты прекрастно понимаешь, о чём мы говорим и ты знаешь, что мы н уйдём с корабля, пока не получит то, зачем пришли. так что перестань вести себя так, как ты сейчас себя ведёшь. - сказал он вслед удаляющимуся Джеку. Голос его был очень строг и было видно, что ради того, что находиться у Джека, Уилл мог спокойно убить старого "друга". Но увидя то, что Джек не собираеться им помогать, Уилл решил действовать, а точнее показать, что что его намерия не такие уж и детские. Он взял и кинул шпагу в сторону Джека и та пролетев мимо его ног, "врезалась" в палубу, чуть поодаль Джека, да так, чтобы Джек не смог её вытащить, если захочет её достать. - Джек. Мне нужен череп и не говори мне, что ты не знаешь, про что я говорю.

Кривой Крыса: Крыса вдруг увидел, что чёртов Уилл, который до этого, вместе с Элизабет, качал какие- то права и требовал, чтобы у него отрезали голову и отдали череп, (Может , правда, отрежанная принешла бы больше польжы?)вдруг выхватил шпагу и, размахивая ею, как будто в него вселился морской бес, стал наступать на Джека. Мерзкая шпажонка крутилась у самого лица капитана.. Вот- вот...!!! -Ииииииииии!- тонко заверещал Крыса и, зажмурившись, ринулся прямо Уиллу под ноги. Неизвестно, что больше подействовало на бывшего кузнеца - сей душераздирающий боевой клич или то, что Бонифаций, со всей силы уцепившись за ногу Уилла, крепко вцепился в неё зубами. Но тот потерял равновесие и свалился на палубу с громким стуком. Шпага выпала из его рук и покатилась с жалобным звоном.

Алисия Де Браун: Увидев катающегося по полу Крыса, Алисия решила, что малый немного свехнулся. Но она не видела, что в ее Капитана летит шпага, брошенная тем кузнецом. * Уилл Тернер, вроде..С какого он бросает шпаги в кепа?*- промелькнуло в голове слегка ошарашенной девушки. - Кеп!Крыс! - вдруг вырвалось из горла Алисии. Девушка подбежала к лежащему на палубе мужчинке. - Вы в порядке? Почему вы упали?- спросила девушка и тут же посмотрела на Капитана. - Да что тут происходит? Вы-то как, Капитан?Вы не ранены?- девушка бросала взгляды, то на Крысу, то на кепа.

Уилл Тернер : Кривой Крыса ООС: Правила игры прочитай. Нельзя описывать действия другого персонажа.

Алисия Монтгомери: Уилл Тернер ООС Я думаю, прямым последствием броска в ноги и укуса- будет падение. ( это не описание действий другого персонажа, а результат действий Крысы, в данном случае) (Кстати, по сценарию, вы никак не можете знать о черепе)

Уилл Тернер : Алисия Монтгомери ООС: я тебе по личке или асе объясню про это.

Алисия Монтгомери: Уилл Тернер Договорились.)



полная версия страницы