Форум » Склад » Палуба » Ответить

Палуба

Catherine Smith: Собственно здесь пираты проводят весь день. Вахта у штурвала предпочтительно ведется капитаном. Остальные занимаются парусами, канатами, плотническими работами и трудятся, закатав рукава.

Ответов - 261, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Ayden Murray: Эйден отнёсся к произошедшему довольно скептически. Его воображение отнюдь не сразило первое на своём веку пережитое пиратское сражение. В свои неполные 28 он успел пережить достаточно, чтобы сейчас уже ничему не удивляться. К тому же всё произошло с головокружительной быстротой. В то время как гремели пушечные залпы, и команды обоих кораблей носились как угорелые, он безучастно наблюдал за действом со стороны и в нужный момент вслед за своим новым знакомым, которого звали Джеймс, перебрался на подошедший пиратский корабль. По дороге он выхватил шпагу у одного из убитых. Ему она теперь вряд ли пригодиться, а вот Эйдену совсем не помешает. Кто знает, какие у пиратов этого корабля нравы… Шпага будет нелишней А события-то разворачивались стремительно. Едва Эйден задался мыслью о том, как вызвать доверие у капитана корабля, с которым волею судьбы пересекся от силы час назад, как уже подходил черёд знакомиться с капитаном корабля уже другого. В любом случае, вариант получался беспроигрышный: кто-то из команд уж точно слыхал о Джеке Воробье. Судя по бродившим по Англии слухам, жить и не слышать ничего о знаменитом пирате было фактически невозможно. А уж тем более самим пиратам, в чьих кругах вертелась примечательная пташка… Палуба нового корабля мало чем отличалась от старой. Она была заполнена людьми, причём преимущественно женщинами. Это удивило Эйдена куда больше, чем пушечные залпы, грабежи и потопленный корабль. Он рос аристократом и женщины всегда его окружали исключительно затянутые в тугие корсеты, напудренные, причёсанные, утончённые и изысканные. Поэтому дамы, стоявшие в этот момент на палубе, выглядели в его глазах несколько диковато Эйден собрался и подошёл к высокому мужчине, который, должно быть, был капитаном. - Вы – капитан этого судна, сэр? Моё имя Джон Грей. Буду рад служить вам

Альваро Торрес: К Альваро подошёл высокий темноволосый мужчина - один из тех, чьё судно сейчас отправлялось на подводное кладбище затонувших кораблей. Прищурившись, Красавчик пристально изучал мужчину. Вылощенный, с аристократической осанкой и горделивой посадкой головы. Да и обратился к нему "сэр", что обычно свойственно авантюристам из высших сословий, жаждущих морских приключений, нежели простолюдинам. "Занимательный тип", - отметил про себя Альваро, вслух же он произнёс: - Не совсем. Я лишь временно, пока капитану нездоровится, исполняю его обязанности. Альваро Торрес, - помня о правилах приличия, представился Альваро. - Разворачивай влево, дьявол тебя дери! - громогласно окрикнул Альваро матроса, стоящего у штурвала. Среди обломков затонувших кораблей, он лавировал не очень-то уверенно. - Так о чём это мы? - снова переключил своё внимание Красавчик на мужчину. - Ах, да, - вспомнил Альваро, - о вашем желании служить этому кораблю. Хм... И чем же вы можете быть нам полезны? - Альваро выжидающе посмотрел на мужчину.

Шарлотта Солье: Шарлотта начала усердно тереть доски палубы и краем глаза увидела, что к боцману подошел один из "бездомных". Альваро оглушительно крикнул рулевому, чтобы тот поворачивал. Чтоб тебе суши не видать.- Шарлотта похлапала себя по ушам. Интересно, что на пиратском корабле делал столь утонченный месье, и что за службу он готов нести у нас? Дав себе слово понаблюдать за новичком, Шиллинг переместилась поближе, чтобы лучше слышать разговор.


Бенедикта Броунг: Плясунья выбежала на палубу, всё ещё чихая и стряхивая со своей одежды остатки пыли, едва не сбив с ног одного из “чужих” пиратов, которого ей случалось видеть ранее со шпагой в руках у перил Венеры. Ящичек вылетел из рук Бэн, раскрылся и из него посыпались парусные нитки, иголки, несколько кривых крючков, старые заржавленные ножницы и шило. - О, прошу прощения… - Девушка присела на пол, торопливо собирая разлетевшиеся во все стороны принадлежности. Одна катушка ниток всё же соскользнула за борт, и Бэн проводила её печальным взглядом. Оставалось надеяться, что Альваро не заметил этого... Плясунья кинула косой взгляд на появившегося около боцмана элегантного человека. Вот уж точно не пират… И чем он только занимался на Фее? Тёр полы и драил кастрюли? Наверное и то и другое... Плясунья презрительно фыркнула, и захлопнула ящичек. Пора было заняться делом…

Ayden Murray: С ответом Эйден медлить не стал, а сразу выдал: - Всем, чем вам будет угодно. Отчасти это было правдой, конечно. Но про себя он понадеялся, что палубу драить заставлять его не станут. Всё-таки он вырос в семье далеко не бедной, можно сказать, совершенно не бедной, и в доме всегда находился кто-то, кто с этой работой справлялся за него. Эйден остановил на человеке, назвавшим себя Альварро, выжидательный взгляд. Впрочем, если тот подрядит его и в правду драить палубы, то придётся согласиться. В ожидании ответа он задумался о том, какую легенду придётся рассказать членам команды. Сын бедного рыбака, осиротевший в десять лет? не подойдёт... Эйден, конечно, владел шпагой и знал математику, но в актёрском искусстве был не так силён, как хотелось бы. Потому вести себя как невоспитанный неуч совсем не мог... Краем глаза он заметил ещё одну девушку, появившуюся на палубе. Интересно, сколько же их здесь? В её руках был небольшой ящик, больше напоминавший шкатулку, в каких его мать держала драгоценности. Вдруг ящик вылетел из её рук, и содержимое звучно рассыпалось по палубе. Повинуясь привычкам, Эйден тут же наклонился и подобрал пару катушек, прикатившихся к его ногам - Это ваше, возьмите, - с беспристрастным видом он протянул свою находку девушке

Шарлотта Солье: Шарлотта недовольно поморщилась. Разговор боцмана и новичка не поведал ничего интересного. Любопытно, Альваро отправит его помоготь мне или даст другую работу... Она представила себя, на правах "бывалой пиратки" понукающую этого франта. Было бы здорово... Ее мечтания бесцеремонно прервал стук упавших на доски катушек. Косолапая Бэн опять растянулась на полу. Весело будет, если она свалится с реи, довозившись со своими парусами. Хо! А новичок-то еще и кавалер хоть куда. Какой бы простак-пират помог девушке? Решено. "Бездомный" Джон Грей с этой минуты попадает под наблюдение. Она прислонилась спиной к борту и стала наблюдать, как Плясунья собирает свое барахло, разлетевшееся по палубе.

Бенедикта Броунг: Это ваше, возьмите. Плясунья едва не подпрыгнула на месте, услышав за своей спиной чей-то голос. Бэн недовольное обернулась. Рядом с ней стоял тот самый пират, что усердно предлагал Альваро свою помощь на судне несколькими минутами ранее. Теперь же он протягивал Бэн пару катушек с нитками, откатившимися, очевидно, слишком далеко, чтобы Плясунья сама могла их заметить. Джон Грей… или как он там назвался? Девушка протянула руку, чтобы взять у пирата нитки, однако из-за его спины заметила Мелинду, спешно поднимающуюся на палубу. Выражение её лица не было похоже на то, с каким торговцы раздают конфеты детям. Бэн могла бы поклясться, что из глаз юнги сыплются искры, оставляя на полу крошечные подпалины. Пора делать ноги… С такой мыслью Плясунья резко выхватила катушки у Джона Грея. - Благодарю вас, месье! Сама бы я не справилась, уверяю…Глаза Бэн задержались на аристократических руках пирата, самую малость подпорченных морской водой. Интересно… Когда Плясунья карабкалась по вантам, то успела заметить зубоскалящую Шиллинг. Показав ей “от локтя”, Бэн забралась повыше, и принялась осматривать один из прямых парусов, изредка кидая косые взгляды на Мелинду. Одна надежда, что Шиллинг не прозевает, и услышит, чего такого занимательного Мелинда собралась рассказать нашему боцману…

Melinda Bloodstown: По пути на палубу Мелинда, собственно, уже почти догадалась, кому же так приспичило побывать в трюме, но твердо решила убедиться в этом наверняка. Она поискала глазами Альваро и увидела, что тот разговаривает с каким-то незнакомым ей мужчиной. "Наверное, кто-то с Феи..." - мельком подумала девушка, подходя ближе, и тут вдруг она совершенно случайно заметила Шиллинг, мирно драившую пол. "Так-так-так... Ну надо же, интуиция меня опять не подвела." Мэл тихо подошла почти вплотную к девушке и, встав у нее за спиной, громко спросила почти над ее ухом - Так-так, палубу драим? Молодец, хорошо работаешь! А скажи-ка мне, детка, где ты взяла швабру?? - по-тихоньку закипая, Мелинда встала в позу "руки в боки", и засверлила Шарлотту грозным взглядом.

Шарлотта Солье: Шиллинг полюбовалась на ориганальный жест Бэн.Жалкая подражательница.И вернулась к своим обязанностям. Она уже несколько минут мирно витала в облаках, когда над ухом раздался раздраженный голос Мелинды. Шарлотта усмехнулась, отложила тряпку и поднялась с колен:Бонжур, Мэл. Спасибо за одобрение. Работаю в поте лица. А швабру взяла там, где оставила - вооон за теми бочками. Не ты ли постоянно вскипала, когда она попадалась тебе в трюме под ноги? Проявляю покорнось "высокому" начальству. Шиллинг расплылась в ухмылке, обнаружая отсутствующий клык, и отдала честь юнге. А почему ты так интересуешься, хочешь мне помочь?

Францеска Финдбаир: осс:А вот и я! Приношу свои извинения за то, что так долго не отписовалась. Францеска легкой походкой вышла на палубу. На корабле как всегда была легкая суматоха, которая была наверно лишь на "Венере", что придавало кораблю какую-то свою индивидуальность. Вьюрок внимательно смотрела по сторонам, стараясь отыскать Мелинду. Вот с Альваро беседует какой-то темноволосый мужчина, который принадлежал явно не к пиратской братии. Хм..Кто это, интересно... Впрочем, эти мысли девушка быстро выкинула из головы. Она мало интересовалась незнакомыми людьми, тем более что при первом взгляде она не прониклась к этому типу симпатией. Какой-то он был... Девушке он напоминал шпиона, а к таким людям она доверия не питала. Впрочем, первый взгляд обманчив. Не стоит судить людей по одному внешнему виду. Тут зоркая Францеска все-таки отыскала Мелинду, которая беседовала с Шарлоттой. Пташка направилась в строну беседующих девушек. -Фуф, Мэл, еле тебя нашла. С матросом все в порядке, операция прошла успешно, если тебя это интересует. У него было сильное нагноение, рана воспалилась... - Вьюрок умолка, поняв, что ее заносит. Как и любой врач, у нее случались подобного рода "заскоки", когда хотелось рассказать о подобного рода вещах. Францеска улыбнулась. Настроение было прекрасным. Такое всегда было после того, как она спасала чью-то жизнь. Вьюрок села на какую-то бочку. Она решила сменить неактуальную на пиратском судне тема врачевания. -Девушки, о чем вообще разговор? Что-то никак не уляжется эта суматоха связанная с абордажем... - Вьюрок задумчиво обвела взглядом палубу "Венеры". С пленными еще не разобрались, правда с грузом особо не возились. Сама Францеска редко участвовала в абордажах. Вернее, не участвовала никогда. Судовому врачу надо беречь свою жизнь ради спасения других. Пару раз, когда девушке не хватало адреналина, она тоже рвалась на захват чужого корабля, но вечно натыкалась на мягкие, но решительные отказы.

James Liberty: В Джеймса врезалась какая-та девушка. Либерти чёть было не упал, но удержался на ногах. Мощная, однако. С виду не скажешь... - Извините, - Промолвил он, хоть и не был не в чём виноват. Через несколько минут к девушке подбежал мужчина, точнее тот самый пират с которым они вместе брали на абордаж торговый корабль, и что-то протянул, Джеймс не видел что и уже отходил по дальше от девушки. Мало ли, что... Джеймс только сейчас заметел, что во время суматохи на торговом корабле ему порезали, или он за что-то зацепился, плечо. Рана ещё кровоточила и белая рубашка стала покрыватся красным пятном. Чёрт... Теперь не отстирается... Джеймс понял, что если сейчас не остановить кровь, его вся рубашка будет запачканна кровью. - На этом корабле есть доктор? - Поинтересовался бывший квартмейстер корабля "Морская Фея".

Шарлотта Солье: Шарлотта решила воспользоваться появлением Францески и увести Мелинду от вопроса о швабре. Да вот Франс, все шныряют туда-сюда, что-то делают, и я не отстают. А Мэл, видимо, проверяет качество выполнения моей грязной работы. Правда, Мэл? - она сунула руки в карманы и прислонилась к борту, взирая на девушек. Хоть бы мне кого в помощники выделили. Из новичков, например. Того с кем боцман трепался или вон того в белой рубашке. Хотя...нет его не надо. Глядите-ка, парня порезали, кровища хлеще - жуть. Франс, не хочешь помочь бедолаге? - Шиллинг перевела взгляд с пирата на врача, почесала шелушащийся нос и добавила:Ну, в общем у всех дела-дела, я тоже пойду, в камбузе пол вымою. Ой, да! Тебя же Мэл искал кто-то.. Альваро что ли?.. Ну, все, пошла-пошла.- Она быстро подхватила свою проклятую швабру, ведро и тряпку и вприпрыжку понеслась к камбузу.

Melinda Bloodstown: От подобной наглости у Мэл сперва перехватило дух. Да как она смеет, сопливая девчонка, так откровенно врать ей прямо в лицо??? "Ну сейчас я тебе устрою..." - в предвушении хорошей взбучки подумала Мелинда, уже давно надо было поставить эту выскочку на место. Но внезапно Шарлотта сорвалась с места и умчалась прочь, наверняка почуствовав, что запахло жареным. - А ну стой!!!! - закричала Мелинда, но было поздно: Шилинг уже исчезла с палубы. "Ну попадись только мне..." - Мэл направилась к капитанскому мостику и тут до ее сознания до летели слова незнакомого пирата. Она обернулась - Простите?... Ах, да, врач... Вот, - Мэл указала ему на Пташку - это Францеска, наш судовой врач, она поможет Вам. Франц, если я понадоблюсь, то я на капитанском мостике. - с этими словами Мелинда развернулась и отправилась к Альваро. Быстро оказавшись рядом с боцманом, она бесцеремонно прервала до сих пор длившийся разговор Красавчика и этого новенького - Альв, мне сказали, ты меня искал, что-то случилось? ООС: только не говори, что месье Мюррей мой подопечный!!

Францеска Финдбаир: Францеска с улыбкой слушала речь Шарлотты. Девушка хоть говорила и быстро, но четко и понятно. Пташка с несвойственной ей сентиментальностью подумала, что ей очень повезло с кораблем и окружающим ее коллективом. Вьюрок искренне надеялась, что "новички" окажутся не менее хорошими ребятами. Потом девушка перевела взгляд на Мелинду. Францеска не удержалась и прыснула со смеха. На лице четко отражалось желание устроить Шарлотте взбучку. У нас не соскучишься. - губ коснулась свойственная только Пташке улыбка. Потом девушка услышала за своей спиной голос, спрашивающий о наличие судового врача. Францеска спорхнула с бочку. Пренебрегать своими прямыми обязанностями было бы просто свинством с ее стороны. Вьюрок посмотрела на говорившего. Им оказался матрос с "Морской Феи". Девушка кивнула Мелинде в ответ на ее слова и поспешила к мужчине. Да, глупо было надеяться, что после крупного абордажа будет только один раненый. Подойдя к Джеймсу, Францеска сказала: -Здравствуйте я Францеска, и, как сказала уже Мелинда, судовой врач этого корабля. Сейчас мы осмотрим вашу рану. В трюм удаляться не стоит, так как рана, судя по всему не очень серьезная. Но не будем судить раньше времени. Давайте отойдем просто в сторону, потому что все нужные медикаменты и инструменты у меня с собой. - Вьюрок отошла в строну, туда, где было меньше всего народу. Раненному ничего не оставалось, как последовать за ней. -Снимите рубашку. - кинула Фоанцеска матросу, сама роясь в небольшой сумке, переброшенной через плечо. С самого начала абордажа девушка захватила это из своей каюты, чтобы несчастные раненые не ждали, когда безалаберный судовой врач сбегает в каюту за инструментами.

Ястребиный Глаз: /из глубин нижних палуб всех вместе взятых!/ Казалось конца-края не видно этой крутой, шаткой лестнице, что вела Риту к свету, где-то вдали манящему ее, словно мотылька. Ноги отчаянно заплетались, хоть дама и позволила себе разве что рюмочку... виски, кажется... Но это ж не повод! Когда цель была уже более чем близка, наполовину спящее тело качнуло, и Ястребиный Глаз, не справившись с управлением, влетела плечом в стену. Столкновение было нехилым, из зрячего глаза полетели искры, и все, кто находился на палубе еще загодя прочувствовали приближение своего горе-плотника. Из всех ругательств, что воспроизводились охрипшим голосом, самым приличным было «Дейви Джонса тебе в мужья!!!», а после следовала такая ненормативная лексика, что хотелось заткнуть уши и бежать на край света. Вскоре «виновница торжества» обрисовалась на палубе. Вид у нее был абсолютно невинный, будто она и сама очень удивлена, кто бы это мог такое орать только что. Особенно, если учесть ее видок – смятая куртка, еще больше задравшееся трикотажное платье, торчащие пегие волосы – то смотрелась сия девица просто «обворожительно» и невиновно. Благодаря солнечному свету Ястреб наконец очухалась и, с невозмутимым видом поправив воротник, оглядела палубу разными глазами. Даже несмотря на то, что левым она уже давно ничего не могла оглядывать, этот глаз был не лишен осмысленности, ну, а правый – тем более. Мозг, переработав информацию, решил, что: - на дворе уже давненько день..... - команда стала как-то побольше, чем была вчера. По крайней мере, несколько ранее не виданных лиц промелькнуло - и самое прискорбное – то, что абордаж она проспала. По обеим сторонам от корабля проплывали какие-то ошметки, а с одной стороны даже почти целый, но явно ограбленный корабль. Тяжко вздохнув, Рита яростно выругалась себе под нос: - Ведь знала же я, что спать вредно! Теперь стоило заняться делами насущными. Корабль починить успеется, а сейчас надо было выспросить у кого-то про то, чего, собственно, стоит ждать в ближайшем будущем. Абордаж прошел мимо, а цель существованию надо было заиметь новую. И уже тогда, со спокойным сердцем, начинать работать. Надо ж ведь когда-то и это начинать делать! Теперь осталось решить, у кого это выяснять...

James Liberty: Францеска Финдбаир Джеймс снял cвою рубашку и повесил её на перилла. Вообщем-то он не любил выстовлять своё тело на показ, но если врач говорит, то надо сделать. - Ну здравствуйте, мисс Францеска. Скажите, я буду жить? - Сказал с улыбкой Либерти. -Кстати меня зовут Либерти, Джеймс Либерти. - Рубашка была уже почти вся в крови и висела не периллах.

Францеска Финдбаир: Девушка посмотрела на раненого. -Ну что ж, очень приятно Джеймс. - Францеска ответила улыбкой на улыбку. Потом продолжила сосредоточенно рыться в сумке. Тут чуткий слух Вьюрка уловил грохот. Девушка вскинула глаза на источник шума. Источник этот вскоре не замедлил появиться, весьма изощренно матерясь. Выразительных губ коснулась улыбка. Ругательства источала Рита, плотник "Венеры". Францеска кивнула ей в знак приветствия. Ястребиный глаз, как всегда, проспала самое интересное. Еще секунду Пташка улыбалась своим мыслям, но потом опять активно принялась рыться в сумке. Наконец она извлекла на свет прозрачный пузырек с мутно-зеленой жидкостью, вслед за ним бинты. -Ну что ж, Джеймс, сейчас начнем лечение. Ощущения, скажу сразу, будут не из приятных, но, надеюсь, вы потерпите. - девушка с улыбкой взглянула на Либерти. Она знала много бравых и храбрых пиратов, не боящихся идти на абордаж, штормов, но до жути боящихся подобных лечебных процедур. Пташка никак не могла понять, чем обусловлен этот страх, поэтому у нее больше времени уходило не на саму операцию, а на долгие заверение, что это не столь больно. Но, надо отдать Джеймсу должное, ужаса на его лице не было при виде склянок и прочих инструментов. Вьюрок нахмурилась, внимательно оглядывая рану. Странно, вроде эта не опасная зона, а так кровоточит... Девушка намочила бинт и крепко прижала к ране. Джеймс закусил губу. Лексир хоть и был эффектным, но лечил далеко не безболезненно, Францеска знала это на своем опыте. Бинт быстро пропитался кровью, которая вскоре пошла не так сильно. Девушка намочила еще одну тряпку в эликсире и прижала к ране Либерти. -Прижмите, пожалуйста, бинт. Я сделаю вам перевязку. Францеска умелыми, быстрыми и четкими движениями забинтовала рану. Весьма довольная собой Пташка сказала: -Ну что ж, жить будете Джеймс. Кровотечение я остановила, но все же советую вечером найти меня, я сменю повязку. И обратитесь к кому-нибудь из матросов, чтобы вам дали новую рубаху, а то не дело ходить в такой. - с улыбкой сказала девушка. -И еще Джеймс, просто Францеска. Никаких "мисс" и "мадам". Несомненно, это приятно, но весьма необычно звучит из уст пирата. Или, если вам будет так удобней, вы можете называть меня Вьюрок. Францеска или Вьюрок.

Бенедикта Броунг: Плясунья усердно орудовала иголкой с красной ниткой. Это был уже третий и, дай бог, последний парус, помеченный маленьким алым крестом. Для удобства, как говорила она. Ставишь красный крест на тех, что надо залотать, зелёный – заменить, ну а если на парусе синий, то за борт его, и дело с концом! Сегодня, к счастью, зелёные нитки ей не потребовались, ровно, как и синие. Солнце поднялось уже довольно высоко и припекало голову. Плясунья недовольно косилась на небо, сквозь прищуренные глаза. Чтоб тебе провалиться! Эх, а Шиллинг в камбузе, небось, сидит и радуется, как лихо обставила Мелинду. С другой стороны давно пора хорошенько приструнить зарвавшуюся пороховую обезьяну… Весьма жаль, что Мел этого не удалось… Плясунья с непритворным сожалением закрыла ящичек на маленький ключик, и принялась спускаться вниз, на палубу. Там, как всегда, яблоку негде было упасть. Бэн протолкнулась между снующими с разный сторон матросов к бортику корабля. От этих лазаний по вантам, особенно ранними утрами, да без путёвого завтрака, Плясунья почувствовала себя отвратительно. Она сняла с головы платок и повязала на манер пояса, треуголку сжала в руках. Дьявол побери эту морскую качку… Чёрт, чувствую обед нам сегодня не светит. Плясунья раздражённо опустила на пол свой ящик, и приземлилась рядом, прикрыв лицо треуголкой. Мастер парусов брига “Венеры” решительно отказалась подавать признаки жизни до тех пор, пока Мел не займётся своими прямыми обязанностями, а именно не сварганит чего-нибудь для опустевших животов команды.

Ястребиный Глаз: На глаза Ястребу попалась молодая симпатичная девица, явно судовой врач, так как занималась своими прямыми обязанностями – «штопала» какого-то пирата, который был серьезно потрепан, потому что даже головы не повернул в сторону плотника, который ругался, словно сапожник, а выглядел и вообще странно. Что ж, будь я разодрана в клочья, мне было бы тоже не до милых дамочек, - резонно оправдала беднягу Рита. Она уже было испугалась, что находится в жутком состоянии и взглянуть на нее страшно. Посему подпорхнув к бочке с дождевой водой, Рита придирчиво воззрилась на свое отражение. Это, конечно, не зеркало, но даже в нем Ястребиный Глаз была хороша, пусть встрепанная, а все ж красотка! В чем ей было не отказать, так это в безнадежной любви. К себе. Такова порода некоторых женщин. Выпрямившись с гордым видом в полный рост, проверив осанку на ощущансы, Рита припомнила, что врач ей кивнула – что уже есть контакт. Расплывшись в интересной улыбочке, самой леденцовой из своего набора и, как ни странно, самой приличной, Ястреб подплыла поближе к парочке самолечащихся, изящно помахивая тяжеленьким ящичком с инструментарием. - Пардон муа за мою бестактность, вы заняты, безусловно, серьезнейшим делом, но я только второй день на корабле и как-то все не успеваю ни у кого узнать, - Ястреб кусала нижнюю губу, стреляла круглющими глазами и манерничала по обыкновению, - Куда путь держит наша общая дорогая «Венера»? Просветите меня, если не сложно. Замерев на секунду в позе скромной и выжидательной, но не лишенной кокетства, Ястреб кинула пару метких взглядов из-под ресниц в пирата, скорее для проверки меткости (не сбился ли прицел), но пирату об этом знать совершенно не положено. Кроме того, у него и без этого найдутся дела – Рита выгнулась, как кошка в лучиках теплого солнца, эффектно демонстрируя рельеф гибкого стана под облегающим бирюзовым платьем с глубоким декольте и излишне коротеньким подолом, едва закрывающем бедра. Такую юбку Рита когда-то «изобрела» - 35 сантиметров от линии талии, и все мужики у твоих ног.

Шарлотта Солье: /Камбуз/ На палубе было все как обычно: пираты носились, таскали какие-то ящики, суетились, галдели - в общем кипела обычная жизнь. Францеска заканчивала возиться с раненым, Рита Шрамм, озвучившая свое появление отборной бранью, уже вовсю зыркала на него единственным здоровым глазом. Как же, как же. Жди, обломиться тебе. Все веселье проспала в трюме, а теперь к занятым людям с вопросами пристает. Так, а где наш кок? Ага, с боцманом разговаривает. Отлично. Шиллинг преместилась за груду ящиков и бочек, так, чтобы стоящая к ней спиной Мелинда ее не видила. А погода-то разошлась! Девушка скинула сапоги, закатала штаны и рукава рубашки и, растелив жилетку на досках, улеглась с намерением ближайшие полчаса провести в сладкой полудреме.



полная версия страницы