Форум » Прочие острова и архипелаги » Остров Туманов, хижина Акатавы » Ответить

Остров Туманов, хижина Акатавы

Акатава: Ни на одной карте мира вы не найдёте этого острова. Он появляется ниоткуда и исчезает в никуда. Остров всегда окутан туманом. Вопрос лишь, какого он цвета?.. Посреди хижины, в которой царит приятный полумрак, стоит трон, вырезанный из ценных пород дерева и украшенный золотом и драгоценными камнями. Рядом с ним - невысокий каменный стол, на котором покоится золотой котёл с серебристой жидкостью, чем-то напоминающей ртуть. Чуть поодаль, перед троном, ещё один стол, куда туземные девушки каждое утро доставляли питьевую воду и еду для Акатавы, - Алтарь для подношений. Туда же складывались все дары жителей Острова, чтивших свою Жрицу. Пол хижины устлан циновкой. В углу хижины, за троном, стоит сундук с каменьями и золотыми монетами. Вдоль стен, друг напротив друга, две невысокие скамьи, предназначенные для старейшин племени, когда им требовался совет Той, что грезит. Время: 14 июля, день Погода: Солнечно, тепло. Но по земле стелется ничем не примечательный лёгкий туман.

Ответов - 36, стр: 1 2 All

Акатава: Акатава, беседовавшая с одним из пиратов (если можно так сказать, учитывая, что пират набычившись внешне, внутри дрожал как осиновый лист, ощущая как из него одну за одной тянут жилы. Хотя уж лучше б она жилы тянула, чем так смотрела!) внезапно повернула голову ко входу в хижину. Не перевела глаза, как это сделал бы любой человек на её месте, заслышавший шум снаружи, а повернула голову. Так, как это делают люди, лишённые возможности видеть. И хотя Акатава видела гораздо больше и глубже всех зрячих, в общепринятом понимании Жрица Острова Туманов была незрячей. Однако это не помешало ей увидеть пирата в грязно-красной, просоленной водами морей и океанов, выгоревшей на солнце бандане и со спутанными волосами. Многочисленные золотые украшения, навешанные на нём, бликовали где-то в отголосках её сознания. Чёрный туман, из которого был соткан мужчина, пронизывался багряными сполохами, придавая его очертаниям таинственное свечение. Рядом подрагивал зеленовато-жёлтый туманный силуэт. Он неотступно преследовал чёрно-красных с тех самых пор, как чужеземцы высадились на остров. Знаком руки Акатава позволила несчастному пирату, переминавшемуся с ноги на ногу подле её трона, удалиться, что тот не преминул сделать с огромной радостью и быстротой штормового ветра. - Входи же, Джек Воробей! Нет-нет, не возражай! - пресекая возможные реплики Джека, прибавила Акатава. - Здесь, на Острове, титулы и звания не имеют значения. Здесь это пустые слова. Важна лишь суть. Жрица говорила негромко, однако её голос был отчётливо слышен тому, кому адресовывались её слова. Он бился птицей где-то глубоко внутри черепной коробки, заставляя внимать себе.

Кривой Крыса: Бонифаций робко выглядывал из-за джекова плеча и быстро-быстро тепебил кисточку на амулете. Жрица, как ни странно оказалась молодой и красивой, но всё равно при взгляде на неё по тощему телу Блума засуетились мурашки, размером с кулак. Когда же колдунья заговорила, Крыса начал явственно икать. Тронув Воробья за плечо, Бонифаций поднялся на цыпочки и зашептал в капитанское ухо6 -Ты шмотри, Джек, головы-то не теряй! Жрицы они коварные бывают ! ИК! Ты помнишь ту ведьму, которая пыталашь уверить тебя, што от пуль шпашает швиштулечка, которую она шамолично тебе в жадницу жашунет? Ты, помнитча, уши и ражвешил тогда. Оно понятно, ведьма то шлавная была на мордашку, подштавилшя даже. Эх, ешли б я тогда не пошмотрел, што это жа швиштулечка, штрашно подумать, што бы ш тобой ..ИК! шлучилошь! Крыса покачал головой и потёр переносицу. -Вот што! Ты лучше вожьми вот эти амулетики. Этот в жубы, а этот - в руке держи. Оно надёжнее. Ну и я, конешно от тебя ни на шаг не отойду. не шомневайшя. Ик!

Акатава: Жёлто-зелёный туман приник к чёрно-красному силуэту, силясь слиться с ним. До слуха Жрицы донеслись обрывки фраз суетного лопоухого пирата, который и был этим дымчатым жёлто-зелёным силуэтом: "Ты шмотри, Джек, головы-то не теряй! Жрицы они коварные бывают! ... Ты лучше вожьми вот эти амулетики. Этот в жубы, а этот - в руке держи. Оно надёжнее. Ну и я, конешно от тебя ни на шаг не отойду, не шомневайшя". Губы Акатавы изогнулись в едва заметной улыбке. Этот пират был так предан Воробью!.. - Входи же и ты, Бонифаций Блум, раз уж ты не можешь оставить Джека. Полог медленно отодвинулся и в хижину вальяжной походкой вошёл капитан легендарной "Чёрной Жемчужины". Позади, опасливо прячась за его спину, но не забывая периодически с любопытством выглядывать из-за неё, семенил Бонифаций Блум, известный более как Кривой Крыса.


Кривой Крыса: -Гошподи! Што же это делаетшя такое? Откуда эта жрича вдруг ужнала, как его. Бонифачия жовут? На ношу у него што ли это напишано? Бонифаций немедленно скосил глаза к переносице, чтобы проверить, не светятся ли и вправду на носу огненные буквы. Букв не было, а были только веснушки, покрытые капельками пота, который выступил от ст...От опашения жа шудьбу Джека. -Вот она иштинная колдунья! Та, что в джекову жадничу швиштулечку втавить начеливала, Крышу и жнать не жнала, а это, видишь ли, по имени величает. Уважает, значит! Немудрено. Вот как далече шлава его залетела крашнопёрой птичкой! Жнают! Жнают Бонифация в далёких краях! А как же? Как же его не жнать то? Ведь, как ни погляди, пропал бы беж него и шам Джк и "Жемчужина" тоже.. Незаметно для себя наш герой расплылся в широкой щербатой улыбке. -И пойду! А как же! Джека мне оштавить никак нельжя, пошкольку я ему ешть правая рука. Вот. Блум посмотрел на Акатаву исподлобья, улыбнулся ещё раз и добавил уже не так воинственно: -Крашивая ты! И глажки у тебя, как море поутру. И покраснел.

Jack: Джек раскрыл рот, чтобы вымолвить что-то протестующее в ответ, но тут же его и закрыл, предпочитая «добровольно» зайти. Ха! Она должна чувствовать, что он её абсолютно не боится. Что он таких видел сотню! Ну… не сотню, ну… десять… Ну, одну, около того. Как бы то ни было, всё равно нет смысла остерегаться всяких там жриц, колдуний и богинь, все они бабы, а их натуру он, Воробей, знал достаточно хорошо. Хм. Превосходно. Навязчивые слова этой царственной дамочки (к слову сказать, очень даже симпатичной, если не смотреть на её глаза) отдавались в голове не менее царственным эхом. Повелительно, потому не совсем приятно. Пиратский капитан привык слушать только свои голоса. Мало того, ещё и услужливый и заботливый до смерти - и в прямом смысле тоже – Крыса пытался всучить ему очередную порцию амулетов. А потом и вовсе ляпнул такое, что едва не заставило Воробья рассмеяться: - Крашивая ты! И глажки у тебя, как море поутру. Джек бы и рад был рассмеяться, да что-то удерживало даже от ехидной улыбки. Это что-то имело очень весомую причину сейчас, и поэтому пиратский барон процедил сквозь зубы, легко ткнув – изловчился - Бонифация локтём в бок: - Тоже мне, ловелас. Хотя он оценил, идея Крысы была и впрямь неплохой. Если это вообще была идея. - Здравствуй, - уже с сияющей фиксами улыбкой промурлыкал эксцентричный пират, собираясь приправить своё приветствие каким-нибудь комплиментом. Как назло, ни один стоящий и подходящий этой, э, даме в голову никак не лез. Ничего, по ходу дела исправить будет можно, решил он.

Акатава: Акатава с царственным видом наблюдала за стоявшими перед ней пиратами. Чуть подалась вперёд, руки, будто вырезанные скульптором из мрамора, сложены на коленях. Во всей позе улавливается внимание, однако никакой напряжённости в ней нет. - Благодарю за приятные слова, Бонифаций Блум, - Акатава едва заметно кивнула. Скупой жест, преисполненный величественного достоинства. Трусливый пират был первым, кто осмелился обратиться к ней столь фривольно и столь... искренне, без раболепия и желания угодить. Это создавало яркий контраст с мучительными попытками Воробья изобразить нечто подобное. - Не надо пустой лести, Джек, - по вибрации чёрно-красного тумана чувствуя замешательство пирата, остановила его Жрица. - Не для того я тебя сюда призвала. Туман никогда её не обманывал. Если кто-то пытался ввести её в заблуждение, его туман начинал завихряться. Именно поэтому жители острова никогда её не обманывали. Это было бесполезно, Акатава в тот же миг разоблачала лжеца. А затем Вождь решал его судьбу. И в большинстве случаев последствия для лжеца были самые печальные. - Я знаю, что ты ищешь магический артефакт, именуемый Черепом Мавра, - после небольшой паузы, вновь заговорила Акатава. - И я также знаю, что пока твои поиски не увенчались успехом. Тебе нужна карта. Однако в этот раз твой компас не в силах тебе помочь...

Кривой Крыса: Она к нему обратилашь! И шлова приятными нажвала! Лицо Бонифация расплылось в довольной улыбке. Он уже было хотел подойти и от избытка чувств подарить жрице того рыжего крысёнка, которого тайком подобрал недавно, привязал бантик и нарёк Жемчужиной. (Больно умильная мордашка была у малыша, да и жалко его было, пропадал совсем), но постеснялся, потому что хозяйка острова повернула уже своё красивое личико к Джеку. Что она говорила, Крыса толком не понял. Слова она молвила непонятные и потому Крысе ненужные. Артишок какой-то вшпомнила, который вроде бы Джеку шильно нужен. Да он артишоки терпеть не может! Школько Крыша его не уговаривал шъешть хочь кушочек,- плюётщя - шатаняка и морду воротит. А они ж такие полежные! И для ждоровья и для можгу, штоб поумнее кажатьшя.Нет! Нивкакую! Крыса вздохнул и прислушался. Про карту какую-то говорит вроде..

Jack: Помещение, если так можно было назвать эту не самую банальную хижину, вполне позволяло свободно по ней перемещаться, чем и воспользовался пиратский капитан. Пока Акатава говорила, он прохаживался вокруг неё, потихоньку ненавязчиво и не явно приближаясь (глаза порой натыкались на нелепую фигуру Крысы, донельзя скромно стоящего в сторонке). Он ловил каждое её слово и обрабатывал его для использования в личных целях с такой же ловкостью, с какой это проделывали лучшие адвокаты Лондона. Разве что с одной разницей: адвокаты обычно работают во спасение чужих шкур, а не собственной (если не брать в расчёт, что собственная жизнь порой косвенным образом зависела от исхода дела). - Допустим, - уклончиво мелодично протянул Джек. - Но в силах помочь ты. – Он с победной улыбкой на лице щёлкнул пальцами, восхищаясь собственной сметливостью и уже мысленно продолжая свою идею: «А раз ты призвала меня сюда не просто так, это логичнее существования самой логики, то это значит, что тебе и самой нужна небольшая помощь. Услуга за услугу». Почему-то Воробью отчётливо думалось, что эта величавая незрячая красотка отлично слышит любую его мысль. Это, конечно, удручало, но и в какой-то мере успокаивало. Хотя бы над излишним сочинительством отменнейшего и гениальнейшего вранья не надо будет задумываться, чем не плюс? И чем не минус.

Акатава: Чёрно-красный туман двинулся в сторону, и до слуха Акатавы, острого, как у всякого человека, лишённого возможности видеть, донёсся звук шагов: Джек мерил пространство хижины, силясь прийти к какому-либо умозаключению относительно её слов. К чести капитана "Чёрной Жемчужины" стоит отметить, что он не был лишён проницательности и способности в кратчайшее время складывать воедино кусочки логической мозаики. "Ты предпочитаешь общаться на ментальном уровне?" - Акатава медленно повернула голову в сторону чёрно-красного тумана и вперилась невидящим взглядом в Джека. Её глаза не были глазщами слепца. Напротив, они были чисты и сини как глубокое море поутру. Бельмо, столь отвратительно уродующее глаза юродивых, не осмелилось осквернить её глаз. Но от этого лишь ещё больше становилось не по себе, когда она на тебя смотрела. Ещё бы! Видеть перед собой здоровые глаза человека, знать, что он слепой, и при этом осознавать, что он видит тебя насквозь и способен читать твои мысли. - Или всё-таки продолжим разговор более привычным способом? - вслух прибавила Акатава. Пират явно испытывал её. Ну что ж, теперь он в курсе, что она обладает и этим даром. Однако ментальная связь требовала от неё значительных усилий, и ей не всегда удавалось её установить. Но Джеку вовсе не обязательно об этом знать... - Я хочу, чтобы ты раздобыл для меня чешую Хранителя Острова Черепа, - помолчав немного, проговорила Акатава. Голос её, до этого переливающийся звоном серебряных колокольчиков, чуть заметно дрогнул. Жрица волновалась. - Не улыбайся так беспечно, Джек. Это создание Природы отнюдь не так просто, как может показаться на первый взгляд. Вековая мудрость вперемешку с многовековой хитростью, приправленная отравой обольщения и опасная как многоголовая гидра.

Кривой Крыса: Крыса даже в стенку вжался. слушая мудрёные слова, которыми перебрасывались жрица и Джек. Ему казалось, будто он вдруг лишился способности понимать или, не дай то Бог (Бонифаций перекрестился) лишился рассудка. -А што! - рассуждал он, - Школько я перенёш уже жа время путешештвия! Одни джековы цыпы школько крови ему попортили! Некоторые даже отравить пыталишь! Но, не на того напали! Крыша по нюху яд ражличал и в море выплёшкивал! Вот они и решили, что яд его не берёт! Может, чего другого подшыпали? Для изъятия крышиного шветлого и яшного ума! Хотя, ш другой штороны, Крыша шейчаш мышлит - шледовательно, он шущештвует, а вот Джек говорит што-то непонятное. Может, ему што подшыпали?? Но, жрица-то на корабле не была и ш цыпами не общалашь, а говорит так же. Между тем, Джек и хозяйка острова стали говорить о чём-то более понятном. Правда до этого они некоторое время молчали и смотрели друг на друга с таким видом, словно понимают друг-друга и так. Потом жрица сказала что-то про минтая, капитан согласился. -Ааа Рыбки ей жахотелошь, наверное! Ой не только рыбки! Шкура какая-то ей нужна! Ну што жа напашть такая! Опять ш кого-то шкуру ждирать! Конечно! Джек только палкой ткнёт, а швежевать придётсшя - ему - Крыше!

Jack: Хм. С такими потрясающими способностями залезать в чужие мысли только мир захватывать, а она тут суповую гадость какую-то просит. Подозрительную экзотическую гадость. Пускай желание жрицы Острова Туманов как-то даже меркло перед всем тем, что он мог от неё ожидать, соглашаться пират не спешил, продолжая неспешно прогуливаться по опрятной хижине. Его задумчивый и серьёзный вид резко контрастировал с его собственным же видом и вальяжной, чрезмерно грациозной для мужчины походкой. Вдруг эффектно вообразив чешую на тарелочке перед Акатавой, Джек поморщился и приостановился, подошедши к незрячей ближе. И даже смог заставить себя заглянуть ей в глаза, оказавшихся вовсе не такими уж и жуткими, а действительно красивыми. Ну, докатился, с Блумом (о как, а Крыса-то аж в стену вжался, как заметил про себя пиратский барон) приходится соглашаться… - Я предпочитаю устный английский и ром, а не чуждый мне, простому пирату, - намекнув, нарочито скромно проговорил Джек, прикрывая на пару секунд ярко подведённые сурьмой глаза, - ментальный уровень. Дальше с разговором о деле он решил повременить. Действительно, разве можно принимать серьёзные решения на трезвую голову? Это был абсурд для абсурдной повседневной жизни капитана «Чёрной Жемчужины». «Наверняка Крыса сейчас встрянет со своим «хвачит штолько пить, Джек!» или прочтёт мораль о ядах, - со вздохом невольно подумалось Воробью. – Хотя присутствие такой знатной особы должно на него повлиять благотворно. Кто знает, вдруг она уже успела покопаться в его голове и подкорректировать его мыслишки…». И вдруг эти мыслишки обращены не в самую выгодную для Джека сторону? Капитан с опаской покосился на Бонифация.

Акатава: Акатава замерла в ожидании ответа Джека. Хотя здесь дело было скорее в том, когда именно Джек согласится. В том, что он согласится, Акатава не сомневалась. Ведь Джеку нужна её помощь, а как он сам сказал, услуга за услугу. Соответственно, для начала он должен будет выполнить её условия. Чёрно-красный дымчатый силуэт замер аккурат напротив неё. Жрица почувствовала, что её внимательно изучают. Изучают, глядя в глаза, нахально, дерзко. Никто раньше не осмеливался на подобное. "А он смельчак! Не зря я выбрала его для этой миссии". - Сожалею, но рома на этом острове не сыскать. Так что придётся обойтись без него, - всё тем же приветливым тоном произнесла Жрица. Казалось, ей вообще не присущи никакие иные интонации. Во всяком случае, в гневе её ещё никто и никогда не видел. Впрочем, улыбка тоже весьма редко озаряла её лицо. И как правило, эта улыбка была ободряющей, снисходительной, но никогда ещё не была наполнена радостью. На какое-то время в хижине воцарилась тишина, которое разбавлял лишь гул снаружи. Даже Бонифаций Блум, обычно что-то бормочущий себе под нос, опасливо затих, во все глаза наблюдая за Джеком. А капитан "Чёрной Жемчужины" медлил с ответом... - Я бы посоветовала тебе поспешить с принятием решения, - прервала молчание Акатава. - Время играет против тебя... Остров Черепа появляется на поверхности лишь раз в десятилетие, а затем снова уходит под воду. У тебя остаётся совсем немного времени - до следующего полнолуния. Так что поторопись, Джек.

Кривой Крыса: Джек с жричей говорил вежливо так, крашиво, как наштоящий лорд, Крыша жалюбовалшя даже. А потом чуть жапнулшя и шкажал: - Я предпочитаю устный английский и ром Ну што английшкий - это понятно, не по-басурмански же говорить. Хочя, помнитшя, та тужемная принчесса учила Джека по-ихнему чирикать. До ших пор, как напьётшя до чёртиков, на вопрош Бонифация - не шделать ли клижмочку, - бегает, догнать пытаетшя и орёт:"Кузявра! Брангулямзя кукунд! Потом, протрежвев, объяшнил, што это жначит: Догоню каналью, глотку перережу! Но Крыша не верит. Шлишком уж лашково это говорила та толштая дамочка, держа Джека на коленях. Хотя... Джек же тогда убежать хотел. Так што... И тут капитан бросил на Крышу такой виновато-просящий взгляд, что сердце Блума не выдержало. Тихонько, бочком он подошёл к Джеку и сунул ему в руку бутылочку рома, запасливао припасённую на всякий случай в необъятном кармане. Тем более, что жрица серьёзно так произнесла, что , дескать, поторопиться надо бы. Повернувшись к ней, Бонифаций произнёс...Тихонечко так, ковыряя пальцем какую то закорюку на столешнице: -Прошти, крашивая жрича! Минуточку. Капитан беж рому не может думать! Это у него (Крыса вспомнил,что тоже сможет ввернуть мудрёное слово) - ушловный рефлекш. Вот!

Jack: Ох, так подмывало спросить «А сколько до полнолуния осталось?». Ведь Джек, хоть и знал навигаторское дело, по большей части основанное на ориентировании по звёздному небу, как-то совсем не следил за луной. Интуиция (или всё же задница?) подсказывала, что времени на раздумья не то что бы немного, а определённо и катастрофически мало. Хотя что, разве впервые приходится что-либо решать наспех, пользуясь одной только ссылкой на собственную хроническую везучесть и сметливость в импровизационном деле? Нет. - И всё же… - только-только Джек начал говорить, как, оборвав его, прямо-таки очень кстати Бонифаций Блум втихаря вручил ему бутылку с исключительно хорошим напитком. – Спасибо, золотко, - небрежно поблагодарил он верного пирата, чуть улыбнувшись, но не став возвращать бутыль с ожидаемыми от него словами «А теперь откупорь её и дай снова». Пиратский барон присел на некое подобие стула. Вернее, стулом это и не было, но сесть на это бочкоподобное он себе внаглую позволил, наплевав на все правила приличий. - И всё же, - повторил капитан Воробей, вытащив зубами пробку из бутылки, - теряю время не я, а ты. Мне с поисками карты пока торопиться нечего, - заметил он аккуратно, важно подняв указательный палец. Холодное мерцание зелёного камня на капитанском перстне придавало джековому виду фатальность. – Развернулся да уплыл – что мне стоит? А тебе потом ой-как невесело будет вспоминать, что всё так прескорбно вышло. Десять лет – немалый срок для испорченного настроения. «Она не просто так выбрала именно меня, значит… тому был весомый повод в виде моей исключительности, а это в свою очередь ведёт к тому, что не мешало бы поднять цену моей исключительности, приплюсовав к ней мою явную значимость».

Кривой Крыса: Крыса с умилением смотрел, как довольный(а то,что он был доволен, Бонифаций знал, несмотря на нарочитую небрежность) Джек сел напротив жрицы и сам САМ! откупорил бутылку. -Ах ты умничка! - чуть не прослезился Блум, - Видишь, как хочет дженьтельменом перед жрицей покажатьшя! И шмотрит так, чучь вроде как швышока. Орёл, а не Воробей прямо! Только! Эх! Вот не хватает явно того, што наверняка вше лорды делают. Как бы не опожориться перед хожяйкой! Она, хочь не видит, а чуффшвует . Это уж точно! И Крыса с быстротой, на какую только был способен, подлетел к Джеку и повязал ему сомнительной чистоты салфетку, натянув её прямо на подбородок. -Это штобы платье не обкапать! Мы не какие то там! - гордо заявил он, косясь в сторону Акатавы.

Акатава: Джек судорожно просчитывал, сколько же времени осталось у него в действительности. Размытый туманный силуэт - явный признак душевных колебаний - подрагивал. Похоже, Джек и вправду не мог думать, не глотнув перед этим рому. Однако этого напитка, как уже сказала Жрица, на Острове не водилось. И тут к жёлто-зелёная дымка метнулась к Джеку - это верный Бонифаций спешил на помощь своему капитану, откуда-то из недр своей прохудившейся одёжки выудив столь желанную бутылку. Чёрно-красный туман озарился алым, когда пальцы Джека коснулись бутылки. А затем пират переместился поближе к Акатаве и самым беспардонным образом устроился на Алтаре для подношений, который в данный момент пустовал лишь потому, что Акатава до этого попросила прислужниц унести всё. Акатава готова была в первые в жизни вознегодовать, однако здравый смысл подсказывал, что в данной ситуации прогнать пирата прочь и приказать лишить его жизни за осквернение алтаря - не самый лучший вариант. Вот почему Акатава никоим образом не отреагировала на этот поступок Джека, который, потягивая ром, пытался убедить её, что не она нужна ему, а он ей. - Ну, во-первых, просто так уплыть с Острова ты не сможешь, - в голосе Акатавы появились какие-то новые интонации. Не угрожающие, нет! Скорее, предостерегающие. - Как бы ты того не хотел, а всё равно будешь возвращаться сюда снова и снова. А во-вторых, без меня тебе не одолеть Хранителя Острова Черепа. Как бы ты ни был хитёр и удачлив, а здесь твоей смекалки и изворотливости будет недостаточно. Решайся, Джек!

Jack: Это уже совсем отвратительно. Просто переходит все дозволенные грани и рамки! И недозволенные тоже. Да нет, дело не в этой чрезмерной заботе Блума над капитанской (и в какой-то мере собственной) репутацией, а в том, что жрица уж очень подозрительно подгоняла к высказыванию «да» либо «нет». Нет, здесь явно есть подвох. Когда красивая цыпочка (особенно из тех, что со странностями и всякими магическими завихрениями в голове) так настойчиво требует от тебя что-то – дело плохо. При любом раскладе будет какая-нибудь мерзость, причём одна другой хуже, это Воробей уже хорошо выучил по собственному опыту. Только вот как определить, какое зло наименьшее и какая неприятность меньше всего отразится на состоянии собственной шкуры? Джек пошарил взглядом по неживописному потолку хижины, подыскивая там ответ. Ответ отчаянно не желал быть найденным, зато нашлась крошечная паутинка с откормленным пауком, раскачивающимся на ней. Досадно. Усевшись на алтаре поудобнее, эксцентричный капитан поставил бутыль рядом с собой и с царственной важностью заткнув её горлышко пресловутой салфеткой Крысы. Зачем – понятно не было даже самому пирату. - Расскажи о вашей зверушке поподробнее, - негромко сказал Джек, слегка наклонив голову набок и мелодично звякнув при этом связками бусин и монет, вплетёнными в волосы. Со стороны его слова звучали почти как «да».

Акатава: Как и ожидалось, с каждой секундой чаша весов Джека всё сильнее склонялась в сторону согласия на предложение Акатавы. Джек был умён, а потому понимал, что здесь, на Острове, тот, кто диктует свои условия, - не он, а Жрица. И вот, поудобнее устроившись на алтаре, Джек просил поведать ему поподробнее о Хранителе Острова Черепа. - Я бы не стала столь опрометчиво называть это создание "зверушкой", - едва заметно изогнула губы в усмешке Акатава. - Хранитель - это дитя человека и дракона, которому подвластны стихии. Будучи подверженным человеческим страстям, Хранитель Острова, однако, прежде всего, следует голосу разума. Разума дракона. Древнего как сама земля. И если я могу читать твои мысли, то Хранитель способен подчинить себе твою волю. А на что ты будешь способен, когда превратишься в марионетку?.. Акатава знала, что рискует, желая покинуть Остров Туманов. За пределами Острова силы её значительно ослабнут. Да и сможет ли она справиться с Хранителем Острова Черепа, находящегося на своей земле, подпитываемым её магией, в то время как она сама, обладая гораздо более скромными способностями, будет к тому же далеко от Острова Туманов?..

Samanta Adams: /Остров Туманов/ Яркий дневной свет резко сменился полумраком, отчего Саманта слегка прищурилась. В хижине пахло травами и еще чем-то. В целом терпимо, дышать можно! А неплохо эта дамочка устроилась тут. Золотишка, камешки. Мисс Адамс усмехнулась. Сэм не любила запахи пряностей, трав и прочую дребедень. Они действовали на нее как-то одурманивающе. Да и как ей привыкнуть к таким ароматам, если окружение состоит из вечно пьяных, потных пиратов. - О-ла-ла! У вас тут теплая компания! Не помешаю? Сэм даже не задумывалась на тем, что она кому-то помешает. Но тухнуть одной на берегу без компании и полезных занятий, она была не готова. Так что придется всем наслаждаться ее обществом. Или просто терпеть. Но все же стоило проявить каплю уважения Жрице. А то черт ее знает, что там в голове у этих индейцев. - Мое почтение, Жрица! Капитан! Саманта приветственно кивнула головой. А компания и вправду собралась что надо.... Какого черта, Джек, ты тут забыл? Чую я опять ждет нас передряга! Сэм улыбнулась своим мыслям. Эх, хорошо....Саманта Адамс обожала передряги, разборки и драки.

Кривой Крыса: Крыса внимательно прислушивался к словам жрицы. Она стала говорить страшно. Бонифаций чувствовал, как предательская дрожь охватила щуплое его тело. Захотелось сесть на корточки и закрыть глаза. Это надо же! Какой- то неведомый штрашный жверюга им вштретитшя ! А как укушит? А как шожрёт? Крысу явственно затрясло. Когда же было упомянуто слово ДРАКОН, наш герой стал икать. И довольно громко. Он даже пожалел, что отдал Джеку ту самую заветную бутылочку. Шейчаш бы она ох, как пригодилашь! На минутку хижина заполнилась тишиной. Стало ещё страшнее. И вдруг: -О-ла-ла! У вас тут теплая компания! Не помешаю? Крыса аж подпрыгнул на месте. С воплем: Дракон! Помогите!, - он бросился в сторону и, наткнувшись на что-то мягкое, заорал ещё громче. А открыв глаза, Бонифаций обнаружил, что чуть не повалил Саманту Адамс, собственной персоной. Утерев выступившие на глазах слёзы, Блум спросил: -А ты што тут делаешь? Шюда же нельжя беж спрошу! Тихо, а то жрица ражожлится. И приложил палец к губам.

Jack: Джек с отстранённым видом – это отнюдь не говорило о том, что он не внимал словам, - выслушал туманное описание Хранителя Острова Черепа, переданное жрицей. Оставив в стороне возможные издевки со своей стороны, пират попытался вообразить себе это диковинное создание. Гибрид дракона и человека. Чёрт уж с тем, что абсурдно звучит, но как же оно так вышло, ээ? Капитан наощупь поискал возле себя бутылку. А вот это: «Хранитель Острова, однако, прежде всего, следует голосу разума. Разума дракона. Древнего как сама земля. И если я могу читать твои мысли, то Хранитель способен подчинить себе твою волю. А на что ты будешь способен, когда превратишься в марионетку»? М-да, невесёлая перспективка… В недодраконову марионетку Джеку превращаться совсем не хотелось. «Ни тебе свободы, ни тебе других прелестей жизни. В довершение всего у них тут такая глухомань, что даже отсутствует ром. Нет, так совершенно не годится. Дурацкий остров. Надо валить отсюда при первой же возможности, пока местные обрабатывают мозги коман…» Додумать свою мысль, почти что собиравшуюся стать гениальной, Воробей не успел. Впрочем, как-либо ответить на слова жрицы тоже. Так вот подумаешь о, кхем, любимой и дорогой команде, а она и тут как тут, причём в самое ненужное время. А в нужное ни до кого не докричишься. Весьма памятное и громкое объявление – благодаря Крысе - в хижине жрицы Саманты Адамс, младшего помощника, заставило Джека немедля подняться со своего удобного сидения. - Изволь, беседа частная, - с терпеливой сладкой улыбкой проговорил он, беспардонно выпроваживая Саманту за дверь и после возвращаясь на пригретое местечко.

Акатава: Джек внимательно выслушал слова Акатавы. Даже не видя этого, Жрица ощущала напряжение, царившее вокруг: Джек обмозговывал полученные сведения. Внезапно в хижину ворвалась женщина - одна из членов команды Джека. Акатава не могла разглядеть непрошеную гостью, однако отчётливо видела серо-синий туман, окутывавший незнакомку. А ту, кажется, ничуть не смущало, что она вторглась в хижину без приглашения. Напротив, казалось, женщина испытывает от этого какое-то удовлетворение. "О-ла-ла! У вас тут теплая компания! Не помешаю?" - разрушая своим громким хрипловатым голосом царившую внутри атмосферу таинственности, возвестила о своём появлении женщина. Тут же, не ожидавший ничего подобного, визгливо возопил Кривой Крыса. Пират хоть и был всецело предан капитану, но при этом оставался отчаянным трусом. Акатава повернула голову в сторону пришедшей, глядя точно в её глаза, хотя и не видя их. - Помешаешь ты или нет, решать твоему капитану. Ведь речь идёт о том, что важно для него. Видимо, для Джека их разговор действительно имел немалое значение, потому что Воробей попросил женщину оставить их. Дождавшись, пока они снова останутся одни, а Крыса, успокоившись, снова притулится в уголке, Акатава, наконец, задала волнующий её вопрос. - Так ты согласен, Джек? Всё, чего я от тебя хочу - это чтобы ты взял меня с собой. Я же взамен помогу тебе заполучить вторую часть Черепа Мавра.

Samanta Adams: Не успела Саманта зайти в хижину, как на нее тут же налетел этот мелкий вертлявый пиратишка. Так мало того, Крыса еще посмел на нее шикнуть. Сэм заскрипела зубами. - Сладеееенький! Мы с тобой потом поворкуем! Саманта нежно прошептала Крысенышу на ушко. Ко всему прочему тут ей были очень не рады. Она не сразу поняла, что Жрица слепая. Но осознание этого привело помощника в замешательство. С чего бы Джек стал связываться со слепой шарлатанкой? Ну не могла Саманта Адамс принять то, что магия и прочая чепуха существует. И что за причина, по которой они все находятся здесь? Слишком много вопросов и ни одного ответа! А что до Джека...Как обычно. Беседа у него частная. Капитан даже оторвал свой зад от стула, чтобы выпроводить Саманту. Вернее выпихнуть за дверь. - Какая честь, Капитан! Прошипела мисс Адамс в закрывающуюся дверь. Несомненно, Джек слышал. И очень жаль, что он не дослушал все, что последовало дальше. /Остров Туманов/

Кривой Крыса: Как только за явно недовольной Самантой закрылась дверь, Крыса сел тихонечко в углу и стал заплетать косичку на какой-то бахроме, свисающей со стены. При этом он навострил лопоухие уши и принялся слушать продолжение тайного разговора. -Жрича-то ш нами поплыть хочет, никак её тоже Джек приглянулшя? А может, чем чёрт не шутит, и шам Бонифачий Блум? А что? Мужшина он видный, не хуже шамого Джека. А поёт-то как! А танчует! Она ж внутренним оком наверняка это ражглядела! А он её не обидит. Ченить и оберегать будет. И Киллер её полюбит. Он лашковый, когда капитан трежвый. Вспомнив Киллера, Блум ласково улыбнулся: Пупуська мохнатенькая! Ждёт его, наверное. Скучает. Размышляя таким образом и поглядывая на жрицу, Крыса почувствовал., как по спине у него что-то ползёт. Спина от этого явственно чесалась. Но просто почесаться Бонифаций почему-то стеснялся, поэтому он как можно незаметнее принялся чесать спину об стенку. Зуд становился всё сильнее и, соответственно, телодвижения Крысы всё более энергичными. Вдруг...Бааах... И на него посыпались какие-то горшки и деревяшки. Одна больно ударила по лбу. Но, Крыса не закричал. Поняв, что набедокурил в чужом доме, он лёг навзничь под грудой неизвестных предметов и притворился, будто лишился чувств.

Jack: Пока мисс Адамс изливала душу закрытой перед носом двери, капитан Джек получил очередной довольно нетерпеливый вопрос. Согласен ли? Да почему бы и нет. И без того уже гарем, одной больше, одной меньше… велика разница. От этой жрицы зато явная польза может быть. - Значит, я лишь беру тебя с собой, а ты пособишь мне в моей проблемке? – Пират с прищуром, точно испытывающе посмотрел на величавую Акатаву, думая: «Было бы недурно увильнуть от сдирания чешуи со всяких мифических тварей невразумительного происхождения. Только скажи ”да”». Шансов поймать жрицу на слове почти не было, но попытка не пытка. Воробей постоянно рисковал, особенно когда до гроба напивался. Кстати о выпивке… Кинув на чистейший - хоть и земляной - пол хижины салфетку, притащенную Блумом для создания особо аристократического стиля, Джек сделал глоток из бутылки и облизнулся. Буквально в этот момент из угла, где сидел Бонифаций, раздался грохот, живо почему-то напомнивший о мордобоях в тортужских тавернах, в которых в дело шло всё, что попадалось под руку. Капитан едва бутыль из рук не выронил, в чём Крысе неимоверно повезло, а не то его накрыл бы не только дождь из горшков и деревяшек, но ещё и бурный шквал отборнейших нецензурных фраз от Джека.

Акатава: "Значит, я лишь беру тебя с собой, а ты пособишь мне в моей проблемке?" - Джек по-прежнему ходил вокруг да около, умело жонглируя словами и не давая никакого определённого ответа. - Ты правильно всё понял, Джек, - одобрительно кивнула Жрица. - Ты берёшь меня с собой, а я помогаю тебе добраться до Черепа. И в частности, помогаю тебе одолеть Хранителя Острова, чешуя которого мне и нужна. Акатава знала, с кем имеет дело, а потому решила ещё раз уточнить все условия их договора. Каким бы проходимцем ни был этот пират, а слово своё он держал. А потому необходимо было, чтобы он подтвердил своё согласие в отношении всех интересующих Акатаву вопросов. - Заполучить сокровища в обход Хранителя, не столкнувшись с ним, невозможно, - проницательно угадав волнующий капитана "Чёрной Жемчужины" вопрос, проговорила Жрица. - Так что, Джек, тебе не придётся делать ничего сверх своих собственных интересов. Просто так вышло, что в данном случае наши интересы пересеклись. И словно завершая речь Акатавы, ставя в ней точку - финальный аккорд, Крыса с шумом повалился на пол. А вслед за ним один за одним попадали горшки с пряностями и травами, разбиваясь и распространяя вокруг себя одурманивающие ароматы.

Кривой Крыса: Крыса лежал зажмурившись и стараясь придать лицу, как можно более скорбное выражение. -А как там в тех горшочках было что-то ценное? Надеюшь, они не видели, как я шпину чешал, пушть решат, что их соглашене ожнаменовалошь небольшим жемлятретрясением! Типа духи решили, што это хорошо и подали жнак. Он же не виноват, што этот жнак угодил прямиком в него. Лежать было твёрдо и неудобно. Кроме того, под лопаткой застрял какой-то острый черепок и мешал находиться в позе безчувственной жертвы. Да ещё терзала мысль о том, что он так и не успел спросить Акатаву, какова же роль его - Крыши во вшех этих приключениях и попрошить какой-то эликшир, тобы научитьшя наконеч штрелять ш открытыми глажами, ну и от кошоглажия тоже.

Jack: Разглагольствовать было больше нечего, и без того всё стало ясно как божий день. За одной небольшой разницей: этот ясный день был тщательно сокрыт за покрывалом тумана, разом снёсшим крышу всем гостям этого безумного острова. И Джеку явно ощущалось, что местные жители обладали стойким иммунитетом к подобному бреду. Судя даже по хозяйке этой вылизанной хижины. Ну что, опять придётся делать попытки кого-то умерщвлять? Да чёрта с два. Пусть теперь цыпы этим занимаются, всё равно их много. Не просто же так были приняты в команду, искали приключений – да пожалуйста! Туманные острова, проклятые сокровища, пантеры, дети сказочных чешуйчатых зверушек, в общем, на любой зад приключения. Главное чтоб не перемерли все, а то будет весьма затруднительно выбираться из этой дыры, которая ещё и под воду в скором времени пойдёт. Та ещё новость, одна другой паршивее. Между тем, от насыщенных дурманящих ароматов начала кружиться и болеть голова. - Договорились, - до странного быстро согласился Воробей, сорвавшись с места и, пошатываясь (скорее даже от трав, чем от количества выпитого), направившись к двери и адресовав эффектно принявшему вид отсутствия сознания Крысе: - Хватит дрыхнуть, нам пора. /остров Туманов вне хижины Акатавы/

Акатава: После длительных раздумий Джек наконец-то согласился. И хотя ему это было не совсем по душе, однако Воробей ясно осознавал, что деваться ему некуда. В этой партии все козыри были в руках Той, что грезит. Акатава едва заметно улыбнулась: цель была достигнута. Пророчество начинало сбываться... - Прекрасно, - резюмировала Жрица. И вновь в её голосе послышались переливы серебряных колокольчиков. - Тогда на закате отплываем. Надо дождаться прилива, - пояснила она вынужденную задержку. Однако дело было не только в приливе. Ей надо было захватить с собой в дорогу некоторые травы и снадобья, а также кое-какие безделушки. - Жди меня на поляне перед хижиной, - велела Акатава. - И не пытайся нарушить данное тобой слово и сбежать. Тебе не удастся это сделать, - решила лишний раз напомнить пирату Жрица. Слишком уж хорошо она знала людей, чтобы безоговорочно доверять Джеку. Дождавшись, когда она останется одна, женщина прикрыла глаза и мысленно призвала к себе Джеймса Норрингтона - чужеземца, который месяцем ранее был выброшен морскими волнами на берег Острова и сумел за это время стать человеком, которому Жрица доверяла, пожалуй, даже больше, чем старейшинам племени.

Кривой Крыса: Ну вот. Шговорилишь. И никакого внимания на это штрадания. Крыса обидеся. Засопел даже Но лежать вот так, когда никто и не шмотрит - толку вшё равно никакого. Бонифаций привстал, погладел вокруг и тихонечко, на четвереньках, так чтобы не заметила жрица, прошествовал к выходу. На пороге он обернулся, ещё раз укоризненно вздохнул и только после этого, толкунул лбом дверь. (Неудобно открывать рукой, когда полжёшь на четвереньках) После душистого полумрака хижины на него пахнуло влажной духотой. И почему-то отчаянно захотелось спать. /Остров Туманов./

James Norrington: Остров Туманов Оказавшись внутри знакомой уже хорошо хижины, первое, что приметил Джеймс, был легкий погром неподалеку от входа. Непривычный сильный аромат каких-то трав тут же ударил по обонянию, от чего даже голова закружилась. Интересно, что за нечисть тут ухитрилась набедокурить? Скептически осмотревшись, он прошел подальше, в сторону трона, где обычно восседала Жрица. Он так и не смог до конца привыкнуть к ее незрячести, хотя прекрасно знал, что видит она порою намного лучше большинства зрячих, но привычка вежливо здороваться естественным дома жестом полупоклоном так и не отпала. Дожидаться слов от Акатавы Норрингтон не стал, начав первым, дабы сразу обозначить свою позицию. Ведь он ей успел поведать о не так давно случившейся эпопеи. - Не знаю, миледи, что нужно этому типу от Вас или что нужно Вам от него, но, как мне кажется, и на то есть причины, лучше бы было обойтись без его «услуг», - вполне учтиво обратился командор к спасительнице, не скрывая недоверия и раздражения к Воробью. Пояснять, о каком конкретно типе шла речь, Джеймсу казалось излишним, Жрица и так знала. – В конце концов, это просто опасно…Из всех пиратов на морях только у этого, наверняка, черт в родственниках.

Акатава: Не успела Акатава мысленно обратиться к Норрингтону, как спустя несколько минут тот подходил к хижине. Замешкался у входа - Акатава ощутила, как наэлектризовался воздух, когда встретились взгляды командора и капитана "Чёрной Жемчужины", - но уже через мгновение был внутри. Выдерживая привычный ритуал, чуть склонился, приветствуя Жрицу - серебристо-бирюзовый туман Джеймса повторил его движение, - и с жаром заговорил, предостерегая женщину от любых сделок с подлым и лживым пиратом.: - Я отправляюсь в плавание с ним, - выслушав пылкие словоизлияния Норрингтона, спокойно ответила Акатава. - И я хочу, чтобы ты меня сопровождал. Как ты только что сам заметил, находиться рядом с пиратами опасно. А я хоть и обладаю некими силами, но всё же мне хотелось бы, чтобы рядом со мной был человек, которому я могу доверять. Тон Жрицы был мягким, однако никому и в голову не пришлось бы усомниться, что это не просьба, а приказ. Было в этой незрячей странной женщине что-то такое, что заставляло беспрекословно повиноваться ей.

James Norrington: Ну что сказать? Не удивился, хотя информация равнодушным не оставила. Задел сам факт, что Воробей ей в принципе понадобился, ведь ничего хорошего из этого точно не получится. «Боже мой, да это же как минимум пол корабля на тот свет отправится…» - мысленно проворчал командор, противясь грядущим проблемам. У него даже сомнений по поводу нулевой безопасности плавания на «Черной Жемчужине» не возникло. Метаться равномерно из стороны в сторону командору мешало желание сохранить спокойный вид и внутренне угомониться, но Джеймс категорически не хотел ни Жрице давать возможность отправиться в плавание с Джеком, ни, тем более, тому давать лишнее время пожить и поухмыляться. Но, все-таки, спорить он не стал, точнее, не смог. Поразительное влияние, а может просто из благодарности готовность помочь? Неизвестно, но, помолчав немного, дабы не разгневать Жрицу спорами, Норрингтон просто-напросто взял себя в руки, заодно манерно сцепив их за спиной, и апатично выдал, уставившись куда-то в пол, на стены, где так же виднелись разлетевшиеся осколки: - Как Вам будет угодно. Я все равно напросился бы с Вами отправиться в это плавание. Но как же старейшины? Опасность исходила еще и изнутри. Племя просто так Жрицу не отпустит, а чужаки, скорее всего, вызвали внимание местных, быть может, излишне пристальное. Хотя, пока что ничего подобного он не заметил.

Акатава: Как она и предполагала, Норрингтон не отказался сопровождать её. Разумеется, он не был доволен представившейся перспективой провести ближайшие месяцы на одном корабле с пиратом, однако и активного сопротивления не проявил. Хотя они оба прекрасно понимали, что в данной ситуации решала Акатава, а не он. Жрица, во время всей их краткой беседы восседавшая на троне со сложенными на коленях руками, вдруг опёрлась о подлокотники и подалась вперёд, напряжённо во что-то вслушиваясь. - Старейшины..., - пробормотала она. – Вождь! - Нам надо спешить, - всё тем же спокойным голосом, в котором однако улавливалось едва заметное беспокойство, произнесла Та, которая грезит. – Быстро возьми из сундука какое-нибудь платье, пару горстей монет и несколько камней! – велела она Норрингтону, поднимаясь с трона. Времени оставалось всё меньше и меньше… Сквозь зелёные заросли к хижине Жрицы во главе с вождём и старейшинами уже спешили аборигены Острова туманов, вооружённые острыми копьями и луками с отравленными стрелами.

James Norrington: Странное поведение Жрицы тут же прояснилось, едва командор успел что-то заподозрить неладное. «Вождь?..Начинается», - включилось естественное чувство исполнительности, стоило только вообразить, что конкретно скоро нагрянет в сию обитель и чего ради. Джеймс лишь кивнул, бегло вспоминая нехилое вооружение туземцев, примитивное, но крайне действенное. И теперь у них был один из самых весомых поводов его применить на приплывших черт знает откуда моряков… А может и на Жрице, чего он лично не допустит ни за что. Моментально поспешив исполнить указание, вполне неплохо ориентируясь, где что лежит и куда что положить, вскоре Норрингтон собрал нужные Жрице вещи, приметив в сундуке довольно любопытные драгоценности явно из большого мира и довольно редкие хотя бы по размерам. Уложив хозяйство на стол, Джеймс на всякий случай проверил, заряжены ли пистолеты, попутно поинтересовавшись: - Как я понял, визитеров много. Подстрелить особо строптивых разрешается? - Проверив боеготовность, командор оперативно спрятал пистолеты за пояс за спиной.

Акатава: Стоя возле трона, Жрица наблюдала как туманный силуэт Норрингтона метнулся к сундуку, замер на мгновение прни виде несметных сокровищ и с поспешностью принялся загребать драгоценности в мешок. Золотые монеты со звоном высыпались из его рук, глухо ударялись друг о друга при падении алмазы, изумруды и рубины. Шелестела дорогая ткань платья… «Как я понял, визитеров много. Подстрелить особо строптивых разрешается?» - командор деловито проверил оружие, готовый в любой момент отразить нападение жителей Острова Туманов. - Постараемся обойтись без этого, - с грустной улыбкой произнесла Акатава. Она прекрасно понимала, что просто так уйти им не позволят. Вождь племени, боясь, что без Той, что грезит, не будет порядка на Острове и никто не будет ему повиноваться (потому что некому будет разоблачать лжецов и ослушников), не отпустит Жрицу. Вот почему всех, кто когда либо прибывал на Остров, ждала неминуемая гибель. Вождь страшился, что Акатава может сбежать с этими чужеземцами. Команды «Чёрной Жемчужины» и «Безумной» оставались сейчас в живых лишь потому, что в этот день все мужчины Острова уходили на его противоположный берег, где проводились ежегодные состязания за звание сильнейшего, который на ближайший год становился одним из охранников вождя. Но в этот раз состязание было прервано появлением одного из мальчишек-аборигенов, который, дико вращая глазами, тараторил что-то о чужаках, высадившихся на Остров. - Дай мне руку, - то ли приказала, то ли попросила женщина. При помощи Норрингтона дошла до одной из полок, где в мешочках хранились различные травы, взяла несколько и, в последний раз окинув своё пристанище невидящим взором, покинула его навсегда. /Остров Туманов/



полная версия страницы