Форум » Прочие острова и архипелаги » Остров Туманов, хижина Акатавы » Ответить

Остров Туманов, хижина Акатавы

Акатава: Ни на одной карте мира вы не найдёте этого острова. Он появляется ниоткуда и исчезает в никуда. Остров всегда окутан туманом. Вопрос лишь, какого он цвета?.. Посреди хижины, в которой царит приятный полумрак, стоит трон, вырезанный из ценных пород дерева и украшенный золотом и драгоценными камнями. Рядом с ним - невысокий каменный стол, на котором покоится золотой котёл с серебристой жидкостью, чем-то напоминающей ртуть. Чуть поодаль, перед троном, ещё один стол, куда туземные девушки каждое утро доставляли питьевую воду и еду для Акатавы, - Алтарь для подношений. Туда же складывались все дары жителей Острова, чтивших свою Жрицу. Пол хижины устлан циновкой. В углу хижины, за троном, стоит сундук с каменьями и золотыми монетами. Вдоль стен, друг напротив друга, две невысокие скамьи, предназначенные для старейшин племени, когда им требовался совет Той, что грезит. Время: 14 июля, день Погода: Солнечно, тепло. Но по земле стелется ничем не примечательный лёгкий туман.

Ответов - 36, стр: 1 2 All

Jack: Джек с отстранённым видом – это отнюдь не говорило о том, что он не внимал словам, - выслушал туманное описание Хранителя Острова Черепа, переданное жрицей. Оставив в стороне возможные издевки со своей стороны, пират попытался вообразить себе это диковинное создание. Гибрид дракона и человека. Чёрт уж с тем, что абсурдно звучит, но как же оно так вышло, ээ? Капитан наощупь поискал возле себя бутылку. А вот это: «Хранитель Острова, однако, прежде всего, следует голосу разума. Разума дракона. Древнего как сама земля. И если я могу читать твои мысли, то Хранитель способен подчинить себе твою волю. А на что ты будешь способен, когда превратишься в марионетку»? М-да, невесёлая перспективка… В недодраконову марионетку Джеку превращаться совсем не хотелось. «Ни тебе свободы, ни тебе других прелестей жизни. В довершение всего у них тут такая глухомань, что даже отсутствует ром. Нет, так совершенно не годится. Дурацкий остров. Надо валить отсюда при первой же возможности, пока местные обрабатывают мозги коман…» Додумать свою мысль, почти что собиравшуюся стать гениальной, Воробей не успел. Впрочем, как-либо ответить на слова жрицы тоже. Так вот подумаешь о, кхем, любимой и дорогой команде, а она и тут как тут, причём в самое ненужное время. А в нужное ни до кого не докричишься. Весьма памятное и громкое объявление – благодаря Крысе - в хижине жрицы Саманты Адамс, младшего помощника, заставило Джека немедля подняться со своего удобного сидения. - Изволь, беседа частная, - с терпеливой сладкой улыбкой проговорил он, беспардонно выпроваживая Саманту за дверь и после возвращаясь на пригретое местечко.

Акатава: Джек внимательно выслушал слова Акатавы. Даже не видя этого, Жрица ощущала напряжение, царившее вокруг: Джек обмозговывал полученные сведения. Внезапно в хижину ворвалась женщина - одна из членов команды Джека. Акатава не могла разглядеть непрошеную гостью, однако отчётливо видела серо-синий туман, окутывавший незнакомку. А ту, кажется, ничуть не смущало, что она вторглась в хижину без приглашения. Напротив, казалось, женщина испытывает от этого какое-то удовлетворение. "О-ла-ла! У вас тут теплая компания! Не помешаю?" - разрушая своим громким хрипловатым голосом царившую внутри атмосферу таинственности, возвестила о своём появлении женщина. Тут же, не ожидавший ничего подобного, визгливо возопил Кривой Крыса. Пират хоть и был всецело предан капитану, но при этом оставался отчаянным трусом. Акатава повернула голову в сторону пришедшей, глядя точно в её глаза, хотя и не видя их. - Помешаешь ты или нет, решать твоему капитану. Ведь речь идёт о том, что важно для него. Видимо, для Джека их разговор действительно имел немалое значение, потому что Воробей попросил женщину оставить их. Дождавшись, пока они снова останутся одни, а Крыса, успокоившись, снова притулится в уголке, Акатава, наконец, задала волнующий её вопрос. - Так ты согласен, Джек? Всё, чего я от тебя хочу - это чтобы ты взял меня с собой. Я же взамен помогу тебе заполучить вторую часть Черепа Мавра.

Samanta Adams: Не успела Саманта зайти в хижину, как на нее тут же налетел этот мелкий вертлявый пиратишка. Так мало того, Крыса еще посмел на нее шикнуть. Сэм заскрипела зубами. - Сладеееенький! Мы с тобой потом поворкуем! Саманта нежно прошептала Крысенышу на ушко. Ко всему прочему тут ей были очень не рады. Она не сразу поняла, что Жрица слепая. Но осознание этого привело помощника в замешательство. С чего бы Джек стал связываться со слепой шарлатанкой? Ну не могла Саманта Адамс принять то, что магия и прочая чепуха существует. И что за причина, по которой они все находятся здесь? Слишком много вопросов и ни одного ответа! А что до Джека...Как обычно. Беседа у него частная. Капитан даже оторвал свой зад от стула, чтобы выпроводить Саманту. Вернее выпихнуть за дверь. - Какая честь, Капитан! Прошипела мисс Адамс в закрывающуюся дверь. Несомненно, Джек слышал. И очень жаль, что он не дослушал все, что последовало дальше. /Остров Туманов/


Кривой Крыса: Как только за явно недовольной Самантой закрылась дверь, Крыса сел тихонечко в углу и стал заплетать косичку на какой-то бахроме, свисающей со стены. При этом он навострил лопоухие уши и принялся слушать продолжение тайного разговора. -Жрича-то ш нами поплыть хочет, никак её тоже Джек приглянулшя? А может, чем чёрт не шутит, и шам Бонифачий Блум? А что? Мужшина он видный, не хуже шамого Джека. А поёт-то как! А танчует! Она ж внутренним оком наверняка это ражглядела! А он её не обидит. Ченить и оберегать будет. И Киллер её полюбит. Он лашковый, когда капитан трежвый. Вспомнив Киллера, Блум ласково улыбнулся: Пупуська мохнатенькая! Ждёт его, наверное. Скучает. Размышляя таким образом и поглядывая на жрицу, Крыса почувствовал., как по спине у него что-то ползёт. Спина от этого явственно чесалась. Но просто почесаться Бонифаций почему-то стеснялся, поэтому он как можно незаметнее принялся чесать спину об стенку. Зуд становился всё сильнее и, соответственно, телодвижения Крысы всё более энергичными. Вдруг...Бааах... И на него посыпались какие-то горшки и деревяшки. Одна больно ударила по лбу. Но, Крыса не закричал. Поняв, что набедокурил в чужом доме, он лёг навзничь под грудой неизвестных предметов и притворился, будто лишился чувств.

Jack: Пока мисс Адамс изливала душу закрытой перед носом двери, капитан Джек получил очередной довольно нетерпеливый вопрос. Согласен ли? Да почему бы и нет. И без того уже гарем, одной больше, одной меньше… велика разница. От этой жрицы зато явная польза может быть. - Значит, я лишь беру тебя с собой, а ты пособишь мне в моей проблемке? – Пират с прищуром, точно испытывающе посмотрел на величавую Акатаву, думая: «Было бы недурно увильнуть от сдирания чешуи со всяких мифических тварей невразумительного происхождения. Только скажи ”да”». Шансов поймать жрицу на слове почти не было, но попытка не пытка. Воробей постоянно рисковал, особенно когда до гроба напивался. Кстати о выпивке… Кинув на чистейший - хоть и земляной - пол хижины салфетку, притащенную Блумом для создания особо аристократического стиля, Джек сделал глоток из бутылки и облизнулся. Буквально в этот момент из угла, где сидел Бонифаций, раздался грохот, живо почему-то напомнивший о мордобоях в тортужских тавернах, в которых в дело шло всё, что попадалось под руку. Капитан едва бутыль из рук не выронил, в чём Крысе неимоверно повезло, а не то его накрыл бы не только дождь из горшков и деревяшек, но ещё и бурный шквал отборнейших нецензурных фраз от Джека.

Акатава: "Значит, я лишь беру тебя с собой, а ты пособишь мне в моей проблемке?" - Джек по-прежнему ходил вокруг да около, умело жонглируя словами и не давая никакого определённого ответа. - Ты правильно всё понял, Джек, - одобрительно кивнула Жрица. - Ты берёшь меня с собой, а я помогаю тебе добраться до Черепа. И в частности, помогаю тебе одолеть Хранителя Острова, чешуя которого мне и нужна. Акатава знала, с кем имеет дело, а потому решила ещё раз уточнить все условия их договора. Каким бы проходимцем ни был этот пират, а слово своё он держал. А потому необходимо было, чтобы он подтвердил своё согласие в отношении всех интересующих Акатаву вопросов. - Заполучить сокровища в обход Хранителя, не столкнувшись с ним, невозможно, - проницательно угадав волнующий капитана "Чёрной Жемчужины" вопрос, проговорила Жрица. - Так что, Джек, тебе не придётся делать ничего сверх своих собственных интересов. Просто так вышло, что в данном случае наши интересы пересеклись. И словно завершая речь Акатавы, ставя в ней точку - финальный аккорд, Крыса с шумом повалился на пол. А вслед за ним один за одним попадали горшки с пряностями и травами, разбиваясь и распространяя вокруг себя одурманивающие ароматы.

Кривой Крыса: Крыса лежал зажмурившись и стараясь придать лицу, как можно более скорбное выражение. -А как там в тех горшочках было что-то ценное? Надеюшь, они не видели, как я шпину чешал, пушть решат, что их соглашене ожнаменовалошь небольшим жемлятретрясением! Типа духи решили, што это хорошо и подали жнак. Он же не виноват, што этот жнак угодил прямиком в него. Лежать было твёрдо и неудобно. Кроме того, под лопаткой застрял какой-то острый черепок и мешал находиться в позе безчувственной жертвы. Да ещё терзала мысль о том, что он так и не успел спросить Акатаву, какова же роль его - Крыши во вшех этих приключениях и попрошить какой-то эликшир, тобы научитьшя наконеч штрелять ш открытыми глажами, ну и от кошоглажия тоже.

Jack: Разглагольствовать было больше нечего, и без того всё стало ясно как божий день. За одной небольшой разницей: этот ясный день был тщательно сокрыт за покрывалом тумана, разом снёсшим крышу всем гостям этого безумного острова. И Джеку явно ощущалось, что местные жители обладали стойким иммунитетом к подобному бреду. Судя даже по хозяйке этой вылизанной хижины. Ну что, опять придётся делать попытки кого-то умерщвлять? Да чёрта с два. Пусть теперь цыпы этим занимаются, всё равно их много. Не просто же так были приняты в команду, искали приключений – да пожалуйста! Туманные острова, проклятые сокровища, пантеры, дети сказочных чешуйчатых зверушек, в общем, на любой зад приключения. Главное чтоб не перемерли все, а то будет весьма затруднительно выбираться из этой дыры, которая ещё и под воду в скором времени пойдёт. Та ещё новость, одна другой паршивее. Между тем, от насыщенных дурманящих ароматов начала кружиться и болеть голова. - Договорились, - до странного быстро согласился Воробей, сорвавшись с места и, пошатываясь (скорее даже от трав, чем от количества выпитого), направившись к двери и адресовав эффектно принявшему вид отсутствия сознания Крысе: - Хватит дрыхнуть, нам пора. /остров Туманов вне хижины Акатавы/

Акатава: После длительных раздумий Джек наконец-то согласился. И хотя ему это было не совсем по душе, однако Воробей ясно осознавал, что деваться ему некуда. В этой партии все козыри были в руках Той, что грезит. Акатава едва заметно улыбнулась: цель была достигнута. Пророчество начинало сбываться... - Прекрасно, - резюмировала Жрица. И вновь в её голосе послышались переливы серебряных колокольчиков. - Тогда на закате отплываем. Надо дождаться прилива, - пояснила она вынужденную задержку. Однако дело было не только в приливе. Ей надо было захватить с собой в дорогу некоторые травы и снадобья, а также кое-какие безделушки. - Жди меня на поляне перед хижиной, - велела Акатава. - И не пытайся нарушить данное тобой слово и сбежать. Тебе не удастся это сделать, - решила лишний раз напомнить пирату Жрица. Слишком уж хорошо она знала людей, чтобы безоговорочно доверять Джеку. Дождавшись, когда она останется одна, женщина прикрыла глаза и мысленно призвала к себе Джеймса Норрингтона - чужеземца, который месяцем ранее был выброшен морскими волнами на берег Острова и сумел за это время стать человеком, которому Жрица доверяла, пожалуй, даже больше, чем старейшинам племени.

Кривой Крыса: Ну вот. Шговорилишь. И никакого внимания на это штрадания. Крыса обидеся. Засопел даже Но лежать вот так, когда никто и не шмотрит - толку вшё равно никакого. Бонифаций привстал, погладел вокруг и тихонечко, на четвереньках, так чтобы не заметила жрица, прошествовал к выходу. На пороге он обернулся, ещё раз укоризненно вздохнул и только после этого, толкунул лбом дверь. (Неудобно открывать рукой, когда полжёшь на четвереньках) После душистого полумрака хижины на него пахнуло влажной духотой. И почему-то отчаянно захотелось спать. /Остров Туманов./

James Norrington: Остров Туманов Оказавшись внутри знакомой уже хорошо хижины, первое, что приметил Джеймс, был легкий погром неподалеку от входа. Непривычный сильный аромат каких-то трав тут же ударил по обонянию, от чего даже голова закружилась. Интересно, что за нечисть тут ухитрилась набедокурить? Скептически осмотревшись, он прошел подальше, в сторону трона, где обычно восседала Жрица. Он так и не смог до конца привыкнуть к ее незрячести, хотя прекрасно знал, что видит она порою намного лучше большинства зрячих, но привычка вежливо здороваться естественным дома жестом полупоклоном так и не отпала. Дожидаться слов от Акатавы Норрингтон не стал, начав первым, дабы сразу обозначить свою позицию. Ведь он ей успел поведать о не так давно случившейся эпопеи. - Не знаю, миледи, что нужно этому типу от Вас или что нужно Вам от него, но, как мне кажется, и на то есть причины, лучше бы было обойтись без его «услуг», - вполне учтиво обратился командор к спасительнице, не скрывая недоверия и раздражения к Воробью. Пояснять, о каком конкретно типе шла речь, Джеймсу казалось излишним, Жрица и так знала. – В конце концов, это просто опасно…Из всех пиратов на морях только у этого, наверняка, черт в родственниках.

Акатава: Не успела Акатава мысленно обратиться к Норрингтону, как спустя несколько минут тот подходил к хижине. Замешкался у входа - Акатава ощутила, как наэлектризовался воздух, когда встретились взгляды командора и капитана "Чёрной Жемчужины", - но уже через мгновение был внутри. Выдерживая привычный ритуал, чуть склонился, приветствуя Жрицу - серебристо-бирюзовый туман Джеймса повторил его движение, - и с жаром заговорил, предостерегая женщину от любых сделок с подлым и лживым пиратом.: - Я отправляюсь в плавание с ним, - выслушав пылкие словоизлияния Норрингтона, спокойно ответила Акатава. - И я хочу, чтобы ты меня сопровождал. Как ты только что сам заметил, находиться рядом с пиратами опасно. А я хоть и обладаю некими силами, но всё же мне хотелось бы, чтобы рядом со мной был человек, которому я могу доверять. Тон Жрицы был мягким, однако никому и в голову не пришлось бы усомниться, что это не просьба, а приказ. Было в этой незрячей странной женщине что-то такое, что заставляло беспрекословно повиноваться ей.

James Norrington: Ну что сказать? Не удивился, хотя информация равнодушным не оставила. Задел сам факт, что Воробей ей в принципе понадобился, ведь ничего хорошего из этого точно не получится. «Боже мой, да это же как минимум пол корабля на тот свет отправится…» - мысленно проворчал командор, противясь грядущим проблемам. У него даже сомнений по поводу нулевой безопасности плавания на «Черной Жемчужине» не возникло. Метаться равномерно из стороны в сторону командору мешало желание сохранить спокойный вид и внутренне угомониться, но Джеймс категорически не хотел ни Жрице давать возможность отправиться в плавание с Джеком, ни, тем более, тому давать лишнее время пожить и поухмыляться. Но, все-таки, спорить он не стал, точнее, не смог. Поразительное влияние, а может просто из благодарности готовность помочь? Неизвестно, но, помолчав немного, дабы не разгневать Жрицу спорами, Норрингтон просто-напросто взял себя в руки, заодно манерно сцепив их за спиной, и апатично выдал, уставившись куда-то в пол, на стены, где так же виднелись разлетевшиеся осколки: - Как Вам будет угодно. Я все равно напросился бы с Вами отправиться в это плавание. Но как же старейшины? Опасность исходила еще и изнутри. Племя просто так Жрицу не отпустит, а чужаки, скорее всего, вызвали внимание местных, быть может, излишне пристальное. Хотя, пока что ничего подобного он не заметил.

Акатава: Как она и предполагала, Норрингтон не отказался сопровождать её. Разумеется, он не был доволен представившейся перспективой провести ближайшие месяцы на одном корабле с пиратом, однако и активного сопротивления не проявил. Хотя они оба прекрасно понимали, что в данной ситуации решала Акатава, а не он. Жрица, во время всей их краткой беседы восседавшая на троне со сложенными на коленях руками, вдруг опёрлась о подлокотники и подалась вперёд, напряжённо во что-то вслушиваясь. - Старейшины..., - пробормотала она. – Вождь! - Нам надо спешить, - всё тем же спокойным голосом, в котором однако улавливалось едва заметное беспокойство, произнесла Та, которая грезит. – Быстро возьми из сундука какое-нибудь платье, пару горстей монет и несколько камней! – велела она Норрингтону, поднимаясь с трона. Времени оставалось всё меньше и меньше… Сквозь зелёные заросли к хижине Жрицы во главе с вождём и старейшинами уже спешили аборигены Острова туманов, вооружённые острыми копьями и луками с отравленными стрелами.

James Norrington: Странное поведение Жрицы тут же прояснилось, едва командор успел что-то заподозрить неладное. «Вождь?..Начинается», - включилось естественное чувство исполнительности, стоило только вообразить, что конкретно скоро нагрянет в сию обитель и чего ради. Джеймс лишь кивнул, бегло вспоминая нехилое вооружение туземцев, примитивное, но крайне действенное. И теперь у них был один из самых весомых поводов его применить на приплывших черт знает откуда моряков… А может и на Жрице, чего он лично не допустит ни за что. Моментально поспешив исполнить указание, вполне неплохо ориентируясь, где что лежит и куда что положить, вскоре Норрингтон собрал нужные Жрице вещи, приметив в сундуке довольно любопытные драгоценности явно из большого мира и довольно редкие хотя бы по размерам. Уложив хозяйство на стол, Джеймс на всякий случай проверил, заряжены ли пистолеты, попутно поинтересовавшись: - Как я понял, визитеров много. Подстрелить особо строптивых разрешается? - Проверив боеготовность, командор оперативно спрятал пистолеты за пояс за спиной.

Акатава: Стоя возле трона, Жрица наблюдала как туманный силуэт Норрингтона метнулся к сундуку, замер на мгновение прни виде несметных сокровищ и с поспешностью принялся загребать драгоценности в мешок. Золотые монеты со звоном высыпались из его рук, глухо ударялись друг о друга при падении алмазы, изумруды и рубины. Шелестела дорогая ткань платья… «Как я понял, визитеров много. Подстрелить особо строптивых разрешается?» - командор деловито проверил оружие, готовый в любой момент отразить нападение жителей Острова Туманов. - Постараемся обойтись без этого, - с грустной улыбкой произнесла Акатава. Она прекрасно понимала, что просто так уйти им не позволят. Вождь племени, боясь, что без Той, что грезит, не будет порядка на Острове и никто не будет ему повиноваться (потому что некому будет разоблачать лжецов и ослушников), не отпустит Жрицу. Вот почему всех, кто когда либо прибывал на Остров, ждала неминуемая гибель. Вождь страшился, что Акатава может сбежать с этими чужеземцами. Команды «Чёрной Жемчужины» и «Безумной» оставались сейчас в живых лишь потому, что в этот день все мужчины Острова уходили на его противоположный берег, где проводились ежегодные состязания за звание сильнейшего, который на ближайший год становился одним из охранников вождя. Но в этот раз состязание было прервано появлением одного из мальчишек-аборигенов, который, дико вращая глазами, тараторил что-то о чужаках, высадившихся на Остров. - Дай мне руку, - то ли приказала, то ли попросила женщина. При помощи Норрингтона дошла до одной из полок, где в мешочках хранились различные травы, взяла несколько и, в последний раз окинув своё пристанище невидящим взором, покинула его навсегда. /Остров Туманов/



полная версия страницы